Provérbios 2
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches en toi mes commandements,
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 De manière à rendre ton oreille attentive à la sagesse, [et] que tu appliques ton cœur à l'intelligence,
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 Oui, si tu cries après la connaissance, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 Si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 Alors tu comprendras la crainte du SEIGNEUR et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 Car le SEIGNEUR donne la sagesse;de sa bouche sortent connaissance et intelligence
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Il tient en réserve une sagesse profonde pour les [hommes] droits;il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 Il protège les sentiers de [juste] jugement et préserve le chemin de ses saints.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Alors tu comprendras la droiture, le [juste] jugement et l’équité, oui chaque bon sentier.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 Lorsque la sagesse entre dans ton cœur et la connaissance est agréable à ton âme,
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 La prudence te préservera, l'intelligence te gardera
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 Pour te délivrer du chemin de l'homme mauvais, de l’homme qui dit des choses perverses,
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 [De ceux] Qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les chemins obscures,
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 Qui se réjouissent à faire le mal, et qui prennent plaisir en la perversité du méchant,
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 Dont les chemins sont tortueux et qui s'obstinent dans leurs sentiers;
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Pour te délivrer de la femme étrange, même de l'étrangère qui utilise des paroles flatteuses, #
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 Car sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les morts.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 Aucun de ceux qui vont vers elle ne revient ni ne reprend les sentiers de la vie;
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 Afin que tu marches dans le chemin des hommes de bien, et [que] tu gardes les sentiers des [hommes] droits.
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Car les [hommes] intègres demeureront dans le pays, et les [hommes] parfaits y subsisteront;
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et les transgresseurs en seront arrachés.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.