Provérbios 15

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Une réponse douce détourne la colère, mais les mots blessants excitent la colère.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 La langue des sages utilise la connaissance correctement, mais la bouche des insensés fait jaillir la folie.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Les yeux du SEIGNEUR sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Une langue salubre est un arbre de vie, mais celle où il y a de la perversité est une brèche dans l’esprit.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 L’insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui a égard à la réprimande est prudent.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Il y a un grand trésor dans la maison de l’[homme] droit, mais il y a du trouble dans les revenus du méchant.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Le sacrifice des méchants est une abomination au SEIGNEUR, mais la prière des [hommes] droits fait son délice.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Le chemin du méchant est abomination au SEIGNEUR, mais il aime celui qui poursuit la droiture.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 La correction est blessante pour celui qui abandonne le [droit] chemin;et celui qui hait la réprimande mourra.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 L’enfer et la destruction sont devant le SEIGNEUR, combien plus les cœurs des enfants des hommes?
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Le moqueur n'aime pas celui qui le reprend;il ne va pas non plus vers les sages.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Un cœur joyeux rend le visage heureux, mais par le chagrin du cœur l'esprit est brisé.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Le cœur de l'homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des insensés se nourrit de folie.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais celui qui a le cœur heureux a un festin continuel.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte du SEIGNEUR, qu' un grand trésor avec des soucis.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, là où il y a de l'amour, qu'un bœuf engraissé, et de la haine.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Un homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la querelle.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le chemin des [hommes] droits est aplani.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 La folie est joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent marche avec intégrité.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Les projets échouent là où il n'y a pas de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Un homme éprouve de la joie par la réponse de sa bouche;et combien est bonne une parole [dite] à propos!
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Le chemin de la vie est en haut pour les sages, afin qu'ils s’écartent de l’enfer, au dessous.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Le SEIGNEUR détruira la maison des orgueilleux, mais il affermira la borne de la veuve.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Les pensées du méchant sont une abomination pour le SEIGNEUR, mais les paroles de [celui qui est] pure sont agréables.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Celui qui est avide de gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Le cœur de l’[homme] droit réfléchit pour répondre, mais de la bouche des méchants jaillissent les choses mauvaises.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Le SEIGNEUR est loin des méchants, mais il entend la prière des hommes [hommes] droits.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur;et une bonne nouvelle fortifie les os.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 L'oreille qui entend la réprimande [qui mène à la] vie loge parmi les sages.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Celui qui refuse l'instruction méprise son âme;mais celui qui entend la réprimande acquiert de l’intelligence.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 La crainte du SEIGNEUR est l’instruction de la sagesse, et l'humilité précède l’honneur.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.