Provérbios 13
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Un fils sage entend l'instruction de son père, mais le moqueur n'entend pas la réprimande.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche, mais l'âme des transgresseurs, mangera la violence.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Celui qui garde sa bouche garde sa vie;mais celui qui ouvre grand ses lèvres ira à sa ruine.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 L'âme du paresseux désire, et il n’a rien;mais l'âme des diligents sera engraissée.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 L’[homme] droit hait le mensonge, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 La droiture garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Il y a celui qui fait le riche et n'a rien du tout;et il y a celui qui se fait pauvre et a de grands biens.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 La rançon de la vie d'un homme, sont ses richesses;mais le pauvre n'entend pas la réprimande.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 La lumière des [hommes] droits réjouit, mais la lampe des méchants sera éteinte.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 C’est seulement par orgueil que vient la contestation, mais la sagesse est avec ceux qui sont bien conseillés.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 La richesse acquise par vanité diminuera, mais celui qui amasse par son travail l’augmentera.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 L'espérance retardée rend le cœur malade, mais quand le souhait arrive c’est un arbre de vie.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Quiconque méprise la parole sera détruit;mais celui qui craint le commandement sera récompensé.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 La loi du sage est une fontaine de vie, pour s’écarter des pièges de la mort.
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Le bon sens apporte la faveur, mais le chemin des transgresseurs est dure.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Tout homme prudent agit avec connaissance, mais l’insensé fait étalage de sa folie.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est bien portant.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 La pauvreté et la honte seront à celui qui refuse l'instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Le désir accompli est [une chose] douce à l'âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les insensés.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Celui qui marche avec les hommes sages deviendra sage, mais le compagnon des insensés sera anéanti.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Le mal poursuit les pécheurs;mais le bien sera rendu aux [hommes] droits.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est amassée pour le juste.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Il y a beaucoup de nourriture dans la terre des pauvres, mais il y a ce qui se perd par manque de jugement.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Celui qui épargne son bâton hait son fils, mais celui qui l'aime se hâte à le discipliner.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 L’[homme] droit mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants sera dans le besoin.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.