Jó 7
King James Française (KJF) vs VC
1 N’y a-t-il pas un temps déterminé à l’homme sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d’un salarié?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Comme un serviteur souhaite ardemment l’ombre, et comme un salarié la paye de son ouvrage.
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Ainsi je suis fait pour hériter des mois [pleins] de vide, et des nuits de lassitude me sont assignées.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Lorsque je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je et quand finira la nuit? Et je me tourne et retourne jusqu’au point du jour.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Ma chair est revêtue de vers et de couches de poussière; ma peau s’en va en lambeaux et devient répugnante.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 Mes jours défilent plus vite que la navette du tisserand, et passent sans espoir.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 O souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle, mon œil ne verra plus le bien.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 L’œil de celui qui m’a vu, ne me verra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Comme le nuage se dissipe et disparaît, ainsi celui qui descend à la tombe n’en remontera plus.
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Il ne reviendra plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 C’est pourquoi, je ne retiendrai pas ma bouche, je parlerai dans l’angoisse de mon esprit, je me plaindrai dans l’amertume de mon âme.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Suis-je une mer ou une baleine, pour que tu mettes une garde autour de moi?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Quand je dis: Mon lit me consolera; ma couche adoucira ma plainte;
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 Alors, tu m’effrayes par des rêves, et tu m’épouvantes par des visions.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 C’est pourquoi mon âme choisit d’être étranglé, et la mort plutôt que ma vie.
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Je la [vie] déteste; je ne vivrai pas toujours; laisse-moi tranquille; car mes jours sont vanité.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 Qu’est-ce que l’homme pour que tu en fasses si grand cas? et que ton cœur s’arrête sur lui?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Et que tu le visites chaque matin, et que tu l’éprouves à tout moment?
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Jusques à quand ne te retireras-tu pas de moi, ni ne me laisseras-tu pas tranquille pour que j’avale ma salive?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 J’ai péché; que te ferai-je, ô toi, [qui] conserve les hommes? Pourquoi m’as-tu placé comme une marque contre toi, pour que je sois un fardeau à moi-même?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne retires-tu pas mon iniquité? Car je dormirai maintenant dans la poussière; et tu me chercheras le matin, et je ne serai plus.
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.