1 Crônicas 24
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Et quant aux fils d’Aaron, ce sont ici leurs divisions. Les fils d’Aaron Nadab, et Abihu, Eleazar et Ithamar.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent pas d’enfants; c’est pourquoi Eleazar et Ithamar exercèrent la fonction de prêtres.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 Et David les répartit, Zadok des fils d’Eleazar, et Ahimelech des fils d’Ithamar selon leurs fonctions dans leur service.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Et on trouva parmi les fils d’Eleazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et ils furent divisés ainsi parmi les fils d’Eleazar, il y avait seize chefs de maisons de pères, et huit parmi les fils d’Ithamar, selon les maisons de leurs pères.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Ainsi ils furent divisés par lot, les uns avec les autres; car les gouverneurs du sanctuaire et les gouverneurs de la maison de Dieu étaient des fils d’Eleazar et des fils d’Ithamar.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Et Shemaiah, le fils de Nethaneel, le scribe, un des Lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, de Zadok, le prêtre, et d’Ahimelech, le fils d’Abiathar, et devant les chefs des pères des prêtres et des Lévites une maison principale était tirée pour Eleazar, et une était tirée pour Ithamar.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 Or le premier lot échut à Jehoiarib; le second, à Jedaiah;
7 — ausente —
8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
8 — ausente —
9 Le cinquième, à Malchijah; le sixième, à Mijamin;
9 — ausente —
10 Le septième, à Hakkoz; le huitième, à Abijah;
10 — ausente —
11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shecaniah;
11 — ausente —
12 Le onzième, à Eliashib; le douzième, à Jakim;
12 — ausente —
13 Le treizième, à Huppah; le quatorzième, à Jeshebeab;
13 — ausente —
14 Le quinzième, à Bilgah; le seizième, à Immer;
14 — ausente —
15 Le dix-septième, à Hezir; le dix-huitième, à Aphses;
15 — ausente —
16 Le dix-neuvième, à Pethahia; le vingtième, à Jehezekel;
16 — ausente —
17 Le vingt et unième, à Jachin; le vingt-deuxième, à Gamul;
17 — ausente —
18 Le vingt-troisième, à Delaiah; le vingt-quatrième, à Maaziah.
18 — ausente —
19 Ceux-ci furent leur ordre pour leur service, pour entrer dans la maison du SEIGNEUR, selon leur usage, [établi] par Aaron, leur père, comme le SEIGNEUR Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Et [pour] le reste des fils de Levi (Lévi), il y avait: Des fils d’Amram Shubael; et des fils de Shubael Jehdeiah;
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 De Rehabiah, des fils de Rehabiah, le premier était Isshiah.
21 Issias, descendente de Reabias;
22 Des Izharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jahath.
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Et les fils de Hebron, Jeriah, le premier, Amariah le second, Jahaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Des fils d’Uzziel, Michah (Michée), des fils de Michah (Michée), Shamir.
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Le frère de Michah (Michée), était Isshiah; des fils de Isshiah, Zechariah.
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Les fils de Merari étaient Mahli et Mushi; les fils de Jaaziah, Beno.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Les fils de Merari, de Jaaziah, Beno et Shoham, et Zaccur et Ibri.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 De Mahli vint Eleazar qui n’eut pas de fils;
28 — ausente —
29 De Kish, le fils de Kish était Jerahmeel.
29 — ausente —
30 Et les fils de Mushi, Mahli, et Eder et Jerimoth. Ce sont les fils des Lévites, selon la maison de leurs pères.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Eux aussi, tirèrent le lots conformément à leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Zadok et d’Ahimelech, et des chefs des pères des prêtres et des Lévites, c’est-à-dire les principaux pères conformément à leurs plus jeunes frères.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.