Jó 13
King James 2000 (KJ2000) vs ARC
1 Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What you know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 But you are forgers of lies, you are all physicians of no value.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 Will you accept his person? will you contend for God?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 He will surely reprove you, if you do secretly show partiality.
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Your proverbs are like unto ashes, your defenses are defenses of clay.
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will defend my own ways before him.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 He also shall be my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 Who is he that will contend with me? for now, if I hold my tongue, I shall die.
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from you.
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 Then call, and I will answer: or let me speak, and you answer me.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 How many are my iniquities and sins? make me know my transgression and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For you write bitter things against me, and make me possess the iniquities of my youth.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 You put my feet also in the stocks, and watch closely all my paths; you set a bound to the soles of my feet.
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 And he, like a rotten thing, consumes, as a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.