Jó 13
King James 2000 (KJ2000) vs ARIB
1 Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What you know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 But you are forgers of lies, you are all physicians of no value.
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Will you accept his person? will you contend for God?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 He will surely reprove you, if you do secretly show partiality.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your proverbs are like unto ashes, your defenses are defenses of clay.
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will defend my own ways before him.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 He also shall be my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Who is he that will contend with me? for now, if I hold my tongue, I shall die.
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from you.
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Then call, and I will answer: or let me speak, and you answer me.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 How many are my iniquities and sins? make me know my transgression and my sin.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For you write bitter things against me, and make me possess the iniquities of my youth.
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 You put my feet also in the stocks, and watch closely all my paths; you set a bound to the soles of my feet.
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 And he, like a rotten thing, consumes, as a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.