Salmos 88

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wee Jehova, o Wee Ngai ũrĩa ũũhonokagia,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Ihooya rĩakwa rĩrokinya harĩwe;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Nĩgũkorwo muoyo wakwa ũiyũrĩtwo nĩ thĩĩna,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Niĩ ndaranĩirio na arĩa makiriĩ gũkua;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Niĩ njiganĩirio na arĩa akuũ,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Ũnjikĩtie irima rĩrĩa iriku mũno,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Mangʼũrĩ maku nĩmanditũhĩire mũno;
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Nĩũnjehereirie arata akwa arĩa twendanĩte mũno,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 maitho makwa nĩmaroora nĩ kĩeha.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Andũ arĩa akuũ-rĩ, wee nĩũmonagia magegania maku?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Wendo waku nĩumbũragwo mbĩrĩra-inĩ,
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Magegania maku nĩmonagwo kũndũ kũu kwa nduma,
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 No nĩngũgũkaĩra ũndeithie, Wee Jehova;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Wee Jehova, nĩ kĩĩ gĩtũmĩte ũndiganĩrie
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Kuuma o ũnini wakwa ndũũrĩte nyamarĩtio na ngakuhĩrĩria gĩkuũ;
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Mangʼũrĩ maku nĩmahubĩkanĩtie,
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Maathiũrũrũkagĩria mũthenya wothe ta mũiyũro wa maaĩ;
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Nĩũnjehereirie athiritũ akwa na arĩa nyendete;
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.