Salmos 49

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iguai ũhoro ũyũ, inyuĩ ndũrĩrĩ ciothe;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 inyuĩ mũtarĩ igweta na arĩa mũrĩ igweta,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Kanua gakwa nĩgekwaria ciugo cia ũũgĩ,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nĩngũtega gũtũ ndĩĩiguĩre thimo;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ndĩtigĩre hĩndĩ ya mathĩĩna,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 o acio mehokaga ũtonga wao,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Gũtirĩ mũndũ ũngĩhota gũkũũra muoyo wa mũndũ ũngĩ,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 nĩgũkorwo ũkũũri wa muoyo nĩ ũndũ wa goro mũno,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 atĩ nĩguo mũndũ atũũre muoyo nginya tene,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Nĩgũkorwo andũ othe nĩmonaga atĩ o na andũ arĩa oogĩ nĩmakuuaga;
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Mbĩrĩra ciao igũtũũra irĩ nyũmba ciao nginya tene,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 No mũndũ-rĩ, o na arĩ na indo nyingĩ, ndatũũraga;
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Ũyũ nĩguo ũndũ ũrĩa wathĩrĩirio arĩa meĩhokaga o ene,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Maathĩrĩirio mbĩrĩra o ta ngʼondu cia gũthĩnjwo,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 No Ngai nĩagakũũra muoyo wakwa kuuma mbĩrĩra-inĩ;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Ndũkanetigĩre mũndũ rĩrĩa aatuĩka gĩtonga,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 nĩgũkorwo ndarĩ kĩndũ agaathiĩ nakĩo akua,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 O na gũtuĩka rĩrĩa aarĩ muoyo eyoonaga arĩ mũrathime,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 agakua athiĩ kũrĩ maithe mao,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Mũndũ mũtongu ũtarĩ na ũmenyo
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.