Salmos 49
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 Iguai ũhoro ũyũ, inyuĩ ndũrĩrĩ ciothe;
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 inyuĩ mũtarĩ igweta na arĩa mũrĩ igweta,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Kanua gakwa nĩgekwaria ciugo cia ũũgĩ,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Nĩngũtega gũtũ ndĩĩiguĩre thimo;
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ndĩtigĩre hĩndĩ ya mathĩĩna,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 o acio mehokaga ũtonga wao,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Gũtirĩ mũndũ ũngĩhota gũkũũra muoyo wa mũndũ ũngĩ,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 nĩgũkorwo ũkũũri wa muoyo nĩ ũndũ wa goro mũno,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 atĩ nĩguo mũndũ atũũre muoyo nginya tene,
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Nĩgũkorwo andũ othe nĩmonaga atĩ o na andũ arĩa oogĩ nĩmakuuaga;
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Mbĩrĩra ciao igũtũũra irĩ nyũmba ciao nginya tene,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 No mũndũ-rĩ, o na arĩ na indo nyingĩ, ndatũũraga;
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Ũyũ nĩguo ũndũ ũrĩa wathĩrĩirio arĩa meĩhokaga o ene,
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Maathĩrĩirio mbĩrĩra o ta ngʼondu cia gũthĩnjwo,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 No Ngai nĩagakũũra muoyo wakwa kuuma mbĩrĩra-inĩ;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Ndũkanetigĩre mũndũ rĩrĩa aatuĩka gĩtonga,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 nĩgũkorwo ndarĩ kĩndũ agaathiĩ nakĩo akua,
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 O na gũtuĩka rĩrĩa aarĩ muoyo eyoonaga arĩ mũrathime,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 agakua athiĩ kũrĩ maithe mao,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Mũndũ mũtongu ũtarĩ na ũmenyo
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.