Provérbios 28

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Andũ arĩa aaganu moraga o na gũtarĩ mũndũ ũramathingata,
1 Os ímpios fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é intrépido como o leão.
2 Bũrũri ũngĩĩhia, nĩũgĩaga na aathani aingĩ,
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, a ordem é mantida.
3 Mwathani ũrĩa ũhatagĩrĩria andũ arĩa athĩĩni
3 O pobre que oprime os pobres é como chuva torrencial que destrói as colheitas.
4 Andũ arĩa matirikaga watho magaathagĩrĩria andũ arĩa aaganu,
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que guardam a lei se indignam contra eles.
5 Andũ arĩa ooru matiiguaga maũndũ ma kĩhooto,
5 Os maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o entendem tudo.
6 Nĩ kaba mũndũ mũthĩĩni ũrĩa ũthiiaga na mĩthiĩre ĩtarĩ ũcuuke,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Mũndũ ũrĩa ũrũmagia watho nĩ mwana ũrĩ na gũkũũrana,
7 Quem guarda a lei é filho inteligente, mas o companheiro dos comilões envergonha o seu pai.
8 Mũndũ ũrĩa ũingĩhagia ũtonga wake na ũndũ wa gũkombithia mbeeca na gwĩtia uumithio mũkĩru
8 Quem aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece dos pobres.
9 Mũndũ ũrĩa ũregaga kũigua watho,
9 Quem desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Mũndũ ũrĩa ũngĩhĩtithia andũ arĩa arũngĩrĩru nĩguo magere njĩra ya ũũru,
10 Quem desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez; mas os íntegros herdarão o bem.
11 Mũndũ mũtongu no eyone taarĩ mũũgĩ maitho-inĩ make,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o conhece muito bem.
12 Hĩndĩ ĩrĩa arĩa athingu maatoorania, nĩkũgĩaga na ndũhiũ nene;
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os maus se levantam, as pessoas se escondem.
13 Mũndũ ũrĩa ũhithaga mehia make ndagaacagĩra,
13 Quem encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e abandona alcançará misericórdia.
14 Kũrathimwo nĩ mũndũ ũrĩa wĩtigagĩra Jehova hĩndĩ ciothe,
14 Feliz é aquele que sempre teme o mas o que endurece o seu coração cairá na desgraça.
15 Mũndũ mwaganu agĩatha andũ matarĩ na ũhoti,
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Mũnene ũtarĩ na ũtaũku nĩahinyagĩrĩria andũ mũno,
16 O príncipe sem juízo aumenta a opressão, mas o que odeia a avareza viverá muitos anos.
17 Mũndũ mũritũhĩre nĩ thakame ya mũndũ ooragĩte,
17 O assassino carregado de culpa fugirá até a cova; que ninguém o detenha!
18 Mũndũ ũrĩa mĩthiĩre yake ĩtarĩ ũcuuke aikaraga arĩ mũgitĩre,
18 Quem anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Mũndũ ũrĩa ũrĩmaga mũgũnda wake arĩĩkoragwo na irio nyingĩ,
19 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor se fartará de pobreza.
20 Mũndũ mwĩhokeku arĩrathimagwo mũno,
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas quem tem pressa de enriquecer não ficará sem castigo.
21 Gũtĩĩra mũndũ maũthĩ ti wega:
21 Parcialidade não é bom, porque uma pessoa é capaz de transgredir até por um bocado de pão.
22 Mũndũ mũkarĩ nĩeriragĩria mũno gũtonga,
22 O ganancioso corre atrás das riquezas, mas não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Mũndũ ũrĩa ũrũithagia ũngĩ nĩagatuĩka wa kwendwo nĩwe thuutha-inĩ,
23 Quem repreende alguém achará depois mais favor do que aquele que só lisonjeia.
24 Mũndũ ũrĩa ũtunyaga ithe kana nyina kĩndũ kĩao,
24 Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: “Não é pecado”, esse é companheiro do destruidor.
25 Mũndũ mũkoroku aarahũraga ngarari,
25 O cobiçoso provoca discórdias, mas o que confia no prosperará.
26 Mũndũ ũrĩa wĩĩhokaga we mwene nĩ mũndũ mũkĩĩgu,
26 Quem confia no seu próprio coração é tolo, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Mũndũ ũrĩa ũheaga athĩĩni ndarĩ kĩndũ akaaga,
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas o que fecha os olhos para eles será coberto de maldições.
28 Rĩrĩa andũ arĩa aaganu maatuĩka a gwathana, andũ nĩ kwĩhitha mehithaga;
28 Quando os maus se levantam, as pessoas se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.