Jó 39

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Wee nĩũũĩ rĩrĩa mbũri cia irĩma-inĩ iciaraga?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 Wee nĩũtaraga mĩeri ĩrĩa ciikaraga ingĩgaaciara?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 Ciĩthunaga igaciara twana twacio;
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Twana twacio twagĩraga mwĩrĩ, tũgakũra tũrĩ na hinya o kũu gĩthaka-inĩ;
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 “Nũũ warekereirie njagĩ ĩthiiage ĩtarĩ mũũria?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Ndaamĩheire werũ ũtuĩke mũciĩ wayo,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 Ĩthekagĩrĩra inegene rĩrĩ thĩinĩ wa itũũra;
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 Ĩrimũthagĩra irĩma-inĩ ĩgĩetha gwa kũrĩa,
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “Mbogo ya njamba-rĩ, yetĩkĩra gũgũtungata?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 No ũhote kũmĩoha matandĩko ĩrĩme na mũraũ?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 No ũmĩĩhoke nĩ ũndũ atĩ ĩrĩ na hinya mũingĩ?
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 No ũmĩĩhoke ĩkũrehere ngano yaku,
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “Mathagu ma nyaga mabatabataga nĩ gũkena,
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 Ĩrekagĩria matumbĩ mayo tĩĩri-inĩ
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ĩtegwĩciiria atĩ no makinywo na magũrũ makue,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 Ĩĩkaga ciana ciayo ũũru ta itarĩ ciayo;
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 nĩgũkorwo Ngai ndaamĩheire ũũgĩ
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 No rĩrĩ, rĩrĩa yatambũrũkia mathagu ĩhanyũke,
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 “Wee nĩwe ũheaga mbarathi hinya wayo,
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Wee nĩwe ũtũmaga ĩrũũge ta ngigĩ,
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Ĩhuragia thĩ na ũcamba ĩgĩkenagĩra hinya wayo,
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 Ĩthekagĩrĩra guoya, ĩtarĩ ũndũ ĩngĩtigĩra;
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Thiaka wa mũmĩhaici ũbocabocaga mbaru-inĩ ciayo,
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 Irĩĩaga tĩĩri nĩ ũrũme;
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 Hĩndĩ ĩrĩa karumbeta kagamba ĩgatiiha, ‘Hĩ!’
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 “Rwĩgĩ-rĩ, nĩwe ũrũhotithagia kũmbũka na ũũgĩ waku,
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 Nderi nĩwe ũmĩathaga yũmbũke na igũrũ,
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 Ĩtũũraga kĩharũrũka-inĩ kĩa ihiga, na nĩ ho ĩraaraga;
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 Ĩrĩ hau nĩguo ĩcaragĩria gĩa kũrĩa;
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Tũcui twayo tũnyuuaga thakame,
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.