Jó 13
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 “Atĩrĩrĩ, maitho makwa nĩmonete maũndũ macio mothe,
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ũrĩa mũũĩ o na niĩ nĩnjũũĩ;
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 No niĩ ndĩrenda kwaria na Mwene-Hinya-Wothe,
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 No inyuĩ-rĩ, mũranjigĩrĩra ndeto cia maheeni;
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 Naarĩ korwo mwakira ki!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Na rĩrĩ, thikĩrĩriai kĩhooto gĩakwa;
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Kaĩ mũngĩaria ũũru mũkĩarĩrĩria Mũrungu?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Kaĩ mũngĩmuonia kĩmenyano?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Angĩmũtuĩria inyuĩ-rĩ, ũndũ ũcio no ũtuĩke mwega?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 Ti-itherũ no amũrũithie
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 Hĩ, riiri wake ndũngĩmũmakia?
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Mĩario yanyu ya ũũgĩ nĩ thimo hũthũ o ta mũhu;
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 “Kirai ki, mũreke njarie;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Nĩ kĩĩ gĩgũtũma ndĩtoonyie ũgwati-inĩ
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 O na angĩnjũraga-rĩ, niĩ nowe ndĩrĩĩhokaga;
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 Ti-itherũ, ũndũ ũyũ noguo ũgaatuĩka wa kũũhonokia,
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Thikĩrĩriai wega ũhoro wakwa;
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 Ti-itherũ nĩhaarĩirie ciira wakwa,
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 Nĩ kũrĩ mũndũ ũngĩhota gũũthitanga?
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 “Wee Ngai, ta kĩĩhe o maũndũ maya meerĩ,
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Atĩrĩ, eheria guoko gwaku, gũikare kũraya na niĩ,
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Ningĩ ũnjĩte na nĩngwĩtĩka,
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 Nĩ mahĩtia na mehia maigana niĩ njĩkĩte?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Ũraahitha ũthiũ waku nĩkĩ,
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Nĩũngĩnyamaria ithangũ rĩrahurutwo nĩ rũhuho?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 Nĩgũkorwo nĩ wandĩkĩte maũndũ marũrũ ma kũnjũkĩrĩra,
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Wohaga magũrũ makwa na mĩnyororo;
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 “Nĩ ũndũ ũcio mũndũ amocaga ta kĩndũ kĩbuthĩte,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.