Isaías 3
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC
1 Atĩrĩrĩ, Mwathani,
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 o na amehererie mũndũ ũrĩa njamba na mũrũi wa mbaara,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 na mũtongoria wa gĩkundi gĩa thigari mĩrongo ĩtano,
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 Tũhĩĩ nĩtuo ngaatua anene ao;
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Andũ nĩmakahiinyanĩrĩria:
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Mũndũ nĩakanyiita ũmwe wa ariũ a nyina
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 Nowe nĩakaanĩrĩra mũthenya ũcio oige atĩrĩ,
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Nĩgũkorwo Jerusalemu nĩkũratũgũũga,
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Ithiithi ciao nĩcio ciumbũraga ũrĩa mahaana;
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Ha ũhoro wa andũ arĩa athingu, meerei atĩ nĩmakagaacĩra;
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 No andũ arĩa aaganu, meerei atĩrĩ: kaĩ marĩ na haro-ĩ!
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Andũ akwa mahinyagĩrĩrio nĩ ciana,
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 Jehova nĩaikarĩire gĩtĩ gĩake iciirĩro-inĩ;
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Jehova nĩarĩkĩtie gũtuĩra
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 “Mũhehenjaga andũ akwa,
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Jehova ekuuga atĩrĩ,
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Nĩ ũndũ ũcio Mwathani nĩagatũma andũ-a-nja acio a Zayuni magĩe na ironda mĩtwe;
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Mũthenya ũcio Jehova nĩakamaaũra mathaga mao: nĩmo bangiri, na rũtamĩ rwa kuoha njuĩrĩ, na mĩgathĩ ĩrĩa ĩĩhacĩte ta mweri,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 na icũhĩ cia matũ, na mĩrĩnga ya moko, na taama wa kwĩhumbĩra ũthiũ,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 na itambaya cia mũtwe, na irengeeri cia magũrũ, na mĩcibi, na cuba cia maguta manungi wega, na ithiitũ
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 na icũhĩ cia mũhũũri cia moko, na icũhĩ cia maniũrũ,
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 na nguo ndaihu iria njega, na ngũbia, na tũbuti, na nguo cia igũrũ, na tũmondo,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 na icicio cia kwĩrora, na nguo cia gatani ĩrĩa njega, na itambaya, na macuka ma ciande.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 Handũ ha mũtararĩko mwega gũkaagĩa na mũnungo mũũru;
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Arũme anyu makooragwo na rũhiũ rwa njora,
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Ihingo cia Zayuni nĩigacakaya na igirĩke,
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.