Isaías 3
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Atĩrĩrĩ, Mwathani,
1 Porque eis que o Senhor, o vai tirar de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água.
2 o na amehererie mũndũ ũrĩa njamba na mũrũi wa mbaara,
2 Ele vai tirar também o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 na mũtongoria wa gĩkundi gĩa thigari mĩrongo ĩtano,
3 o capitão de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o hábil artífice e o perito em encantamentos.
4 Tũhĩĩ nĩtuo ngaatua anene ao;
4 O Senhor lhes dará meninos por chefes, e crianças governarão sobre eles.
5 Andũ nĩmakahiinyanĩrĩria:
5 Entre o povo, uns oprimirão os outros, cada um o seu próximo. Os jovens se levantarão contra os velhos, as pessoas desprezíveis contra os nobres.
6 Mũndũ nĩakanyiita ũmwe wa ariũ a nyina
6 Quando alguém for falar com o seu irmão na casa de seu pai, dizendo: “Você ainda tem um manto; venha ser o nosso chefe e assuma o controle dessas ruínas”,
7 Nowe nĩakaanĩrĩra mũthenya ũcio oige atĩrĩ,
7 naquele dia o outro levantará a sua voz, dizendo: “Não sou médico e não há comida nem roupa em minha casa; não me ponham por chefe do povo.”
8 Nĩgũkorwo Jerusalemu nĩkũratũgũũga,
8 Jerusalém tropeçou, e a terra de Judá está caída; porque as suas palavras e as suas obras são contra o para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 Ithiithi ciao nĩcio ciumbũraga ũrĩa mahaana;
9 O aspecto do rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, exibem o seu pecado e não o encobrem. Ai deles! Porque estão provocando a sua própria desgraça.
10 Ha ũhoro wa andũ arĩa athingu, meerei atĩ nĩmakagaacĩra;
10 Digam ao justo que tudo irá bem com ele; porque comerá do fruto das suas ações.
11 No andũ arĩa aaganu, meerei atĩrĩ: kaĩ marĩ na haro-ĩ!
11 Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele; porque o pagamento dele será o que as próprias mãos fizeram.
12 Andũ akwa mahinyagĩrĩrio nĩ ciana,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.
13 Jehova nĩaikarĩire gĩtĩ gĩake iciirĩro-inĩ;
13 O Senhor se levanta para apresentar a sua causa; ele se apresenta para julgar os povos.
14 Jehova nĩarĩkĩtie gũtuĩra
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus líderes. Ele diz: “Foram vocês que arruinaram esta vinha. O que roubaram dos pobres está na casa de vocês.
15 “Mũhehenjaga andũ akwa,
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?” O Senhor, o é quem está falando.
16 Jehova ekuuga atĩrĩ,
16 O Senhor disse: “Visto que são orgulhosas as filhas de Sião e andam de pescoço erguido, com olhar despudorado, dando passos curtos e fazendo tinir os enfeites dos tornozelos,
17 Nĩ ũndũ ũcio Mwathani nĩagatũma andũ-a-nja acio a Zayuni magĩe na ironda mĩtwe;
17 o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o a nudez delas.”
18 Mũthenya ũcio Jehova nĩakamaaũra mathaga mao: nĩmo bangiri, na rũtamĩ rwa kuoha njuĩrĩ, na mĩgathĩ ĩrĩa ĩĩhacĩte ta mweri,
18 Naquele dia, o Senhor tirará os enfeites que elas têm nos tornozelos, as toucas e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 na icũhĩ cia matũ, na mĩrĩnga ya moko, na taama wa kwĩhumbĩra ũthiũ,
19 os pendentes, os braceletes e os véus esvoaçantes;
20 na itambaya cia mũtwe, na irengeeri cia magũrũ, na mĩcibi, na cuba cia maguta manungi wega, na ithiitũ
20 os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;
21 na icũhĩ cia mũhũũri cia moko, na icũhĩ cia maniũrũ,
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 na nguo ndaihu iria njega, na ngũbia, na tũbuti, na nguo cia igũrũ, na tũmondo,
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 na icicio cia kwĩrora, na nguo cia gatani ĩrĩa njega, na itambaya, na macuka ma ciande.
23 os espelhos, as roupas finíssimas, os enfeites para a cabeça e os véus.
24 Handũ ha mũtararĩko mwega gũkaagĩa na mũnungo mũũru;
24 Em vez de perfume haverá cheiro podre; em vez de cinto, uma corda; em vez de belos penteados, cabeça rapada; em vez de vestidos luxuosos, roupa feita de pano de saco; e marca de fogo em lugar de formosura.
25 Arũme anyu makooragwo na rũhiũ rwa njora,
25 Os homens de Jerusalém cairão à espada, e os valentes serão mortos na guerra.
26 Ihingo cia Zayuni nĩigacakaya na igirĩke,
26 Os portões da cidade chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.