Habacuque 3

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Rĩrĩ nĩ ihooya rĩa mũnabii Habakuku, rĩa kũinwo ta rwĩmbo.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Atĩrĩrĩ Jehova, nĩnjiguĩte ũhoro wa ngumo yaku,
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Ngai ookire oimĩte Temani,
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Ũkengi wake wahaanaga ta riũa rĩkĩratha;
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Mũthiro nĩguo wamũtongoragia;
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Aarũgamire, agĩthingithia thĩ;
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Nĩndonire andũ arĩa matũũraga hema cia Kushani marĩ na mĩnyamaro,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Wee Jehova-rĩ, nĩ njũũĩ warakarĩire?
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Nĩwarutire ũta waku, ũkĩwoya na igũrũ,
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 irĩma ciakuonire ikĩĩnyogonda.
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Riũa na mweri nĩciarũgamire o ro ũguo kũu igũrũ,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Watuĩkanĩirie thĩ na mangʼũrĩ,
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Wokire kũhonokia andũ aku,
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Wamũtheecire mũtwe na itimũ rĩake mwene,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Wee wakinyire iria igũrũ na mbarathi ciaku,
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Ndaiguire ũhoro ũcio,
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Atĩrĩrĩ, o na mũkũyũ ũngĩaga kũruta kĩro,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 niĩ no ndĩrĩkenagĩra Jehova,
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 Mwathani Jehova nĩwe hinya wakwa,
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.