1 Crônicas 8

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi;
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Ariũ a Bela maarĩ:
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ:
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani:
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Ariũ a Mika maarĩ:
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao:
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ:
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.