1 Crônicas 8
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC
1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi;
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Ariũ a Bela maarĩ:
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ:
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani:
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Ariũ a Mika maarĩ:
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao:
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ:
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.