1 Crônicas 24

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ici nĩcio ciarĩ ikundi cia ariũ a Harũni:
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 No rĩrĩ, Nadabu na Abihu nĩmakuire ithe wao atakuĩte, na matiarĩ na ciana cia aanake; nĩ ũndũ ũcio Eleazaru na Ithamaru magĩtungata marĩ athĩnjĩri-Ngai.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Zadoku wa rũciaro rwa Eleazaru na Ahimeleku wa rũciaro rwa Ithamaru nĩo maateithĩrĩirie Daudi kũmagayania ikundi, nĩ ũndũ wa mũtaratara wa ũtungata ũrĩa maathuurĩirwo.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Atongoria arĩa aingĩ moimĩte njiaro-inĩ cia Eleazaru gũkĩra arĩa moimĩte njiaro-inĩ cia Ithamaru, nao makĩgayanio ta ũũ: kuuma njiaro-inĩ cia Eleazaru kwarĩ na atongoria a nyũmba ikũmi na atandatũ, na kuuma njiaro-inĩ cia Ithamaru kwarĩ na atongoria a nyũmba anana.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Maamagayanirie na kĩhooto na ũndũ wa gũcuuka mĩtĩ, nĩgũkorwo nĩ haarĩ na anene a handũ-harĩa-haamũre, na anene a nyũmba ya Ngai gatagatĩ-inĩ ka njiaro icio cia Eleazaru na cia Ithamaru.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Shemaia mũrũ wa Nethaneli, ũrĩa mwandĩki-marũa Mũlawii, nĩandĩkire marĩĩtwa mao arĩ mbere ya mũthamaki na anene aya: Zadoku ũrĩa-mũthĩnjĩri-Ngai, na Ahimeleku mũrũ wa Abiatharu, na atongoria a nyũmba cia athĩnjĩri-Ngai na cia Alawii. Nyũmba ĩmwe ĩgathuurwo kuuma kũrĩ Eleazaru, na ĩrĩa ĩngĩ ĩgathuurwo kuuma kũrĩ Ithamaru.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Mũtĩ wa mbere wagũire kũrĩ Jehoiaribu,
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 na wa gatatũ kũrĩ Harimu,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 na wa gatano kũrĩ Malikija,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 na wa mũgwanja kũrĩ Hakozu,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 na wa kenda kũrĩ Jeshua,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 na wa ikũmi na ũmwe kũrĩ Eliashibu,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 na wa ikũmi na ĩtatũ kũrĩ Hupa,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 na wa ikũmi na ĩtano kũrĩ Biliga,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 na wa ikũmi na mũgwanja kũrĩ Heziri,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 na wa ikũmi na kenda kũrĩ Pethahia,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 na wa mĩrongo ĩĩrĩ na ũmwe kũrĩ Jakini,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 na wa mĩrongo ĩĩrĩ na ĩtatũ kũrĩ Delaia,
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Ũyũ nĩguo warĩ mũtaratara wa ũtungata wao rĩrĩa maatoonya hekarũ ya Jehova, kũringana na watho ũrĩa maatuĩrĩirwo nĩ ithe wao Harũni, ta ũrĩa Jehova Ngai wa Isiraeli aamwathĩte.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Njiaro iria ingĩ cia Lawi ciarĩ:
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Kuuma kũrĩ ariũ a Rehabia:
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Kuuma kũrĩ andũ a Iziharu: nĩ Shelomothu;
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Ariũ a Hebironi maarĩ: Jeria na nĩwe warĩ mũtongoria wao, Amaria aarĩ wa keerĩ, nake Jahazieli aarĩ wa gatatũ, na Jekameamu aarĩ wa kana.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Mũrũ wa Uzieli: aarĩ Mika;
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mũrũ wa nyina na Mika: aarĩ Ishia;
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Ariũ a Merari: maarĩ Mahali na Mushi.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Ariũ a Merari:
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 kuuma kũrĩ Mahali: nĩ Eleazaru, ũrĩa ũtaarĩ na aanake.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Kuuma kũrĩ Kishu: nĩ mũriũ Jerameeli.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Nao ariũ a Mushi: maarĩ Mahali, na Ederi, na Jeremothu.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 O nao nĩmacuukire mĩtĩ o ta ũrĩa ariũ a ithe wao a rũciaro rwa Harũni meekire, marĩ mbere ya Mũthamaki Daudi o na mbere ya Zadoku, na Ahimeleku, na atongoria a nyũmba cia athĩnjĩri-Ngai na cia Alawii. Nyũmba cia mũrũ wa nyina ũrĩa mũkũrũ ciekirwo o ta ũrĩa nyũmba cia ũrĩa mũnini mũno ciekirwo.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.