Salmos 22

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ulo Yaubada, ulo Yaubada, avaka dimlela lokusilavaigu?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Wa yam adidouwaim yoku ulo Yaubada,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Mitaga yoku om takaikaia idokaimsi Tobumaboma,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Tubumaiasi eidubumaimsi.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Eidousi baisa yoku, e kukoli matausina.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Mitaga yeigu gala tuvaila bukudokaigusi taitala tau.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Availa availa igigisaigusi iyosokanaigusi.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Kawasi, “Mm! Ka, lokukwakana baisa Guyau.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Ogu tuta kaloubusi, yoku goli kuyomovaigu,
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Igau ogu yam kaloubusi e lagaila, lakakana wala baisa yoku.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Taga kusikaduwonaku metoya baisa yeigu,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Tilaula bidubadu ititoulaigusi,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Wodosi ikapogegasi makawala udosi laiyoni,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Ulo peula bogwa leiwokuva,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ipakalaki kaiyogu agu daka goli,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Budotala tomitugaga itoulaigusi,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Tutuwanegu komwaidona isisilasi wala.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ikowobobutasi paila agu kwama,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 E Guyau, taga kusikaduwonaku metoya baisa yeigu.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Bukukolaigu kidamwa gala basilagi metoya opuluta.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Bukukolaigu metoya minasina laiyoni.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Bogwa baluki ulo tomota avaka lokuvagi,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Kawagu, “Tauwau, yokomi Guyau la towotetila - ka, kuyakawolaisi matauna.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Matauna gala wala bigigisaki tonamakava,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Osigugula kwaiveka bayakawolaim paila avaka lokuvagi.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Tonamakava bikamsi bikomatasi metoya lula makwaina.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Komwaidona boda ituwoli ituwoli biluluwaisi Guyau.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Paila Guyau Yaubada matauna Guyau,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Tokamnomwana komwaidosi bikavaginasi baisa matauna.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Tubwa matubosina igau bikaloubusisi biwotitalaisi matauna.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Tomota igau gala bikaloubusisi,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.