Salmos 22

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ulo Yaubada, ulo Yaubada, avaka dimlela lokusilavaigu?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Wa yam adidouwaim yoku ulo Yaubada,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Mitaga yoku om takaikaia idokaimsi Tobumaboma,
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Tubumaiasi eidubumaimsi.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Eidousi baisa yoku, e kukoli matausina.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Mitaga yeigu gala tuvaila bukudokaigusi taitala tau.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Availa availa igigisaigusi iyosokanaigusi.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 Kawasi, “Mm! Ka, lokukwakana baisa Guyau.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Ogu tuta kaloubusi, yoku goli kuyomovaigu,
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Igau ogu yam kaloubusi e lagaila, lakakana wala baisa yoku.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Taga kusikaduwonaku metoya baisa yeigu,
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Tilaula bidubadu ititoulaigusi,
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Wodosi ikapogegasi makawala udosi laiyoni,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Ulo peula bogwa leiwokuva,
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Ipakalaki kaiyogu agu daka goli,
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Budotala tomitugaga itoulaigusi,
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Tutuwanegu komwaidona isisilasi wala.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Ikowobobutasi paila agu kwama,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 E Guyau, taga kusikaduwonaku metoya baisa yeigu.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Bukukolaigu kidamwa gala basilagi metoya opuluta.
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Bukukolaigu metoya minasina laiyoni.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Bogwa baluki ulo tomota avaka lokuvagi,
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Kawagu, “Tauwau, yokomi Guyau la towotetila - ka, kuyakawolaisi matauna.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Matauna gala wala bigigisaki tonamakava,
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Osigugula kwaiveka bayakawolaim paila avaka lokuvagi.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Tonamakava bikamsi bikomatasi metoya lula makwaina.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Komwaidona boda ituwoli ituwoli biluluwaisi Guyau.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Paila Guyau Yaubada matauna Guyau,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Tokamnomwana komwaidosi bikavaginasi baisa matauna.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Tubwa matubosina igau bikaloubusisi biwotitalaisi matauna.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Tomota igau gala bikaloubusisi,
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.