Salmos 22
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Ulo Yaubada, ulo Yaubada, avaka dimlela lokusilavaigu?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Wa yam adidouwaim yoku ulo Yaubada,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Mitaga yoku om takaikaia idokaimsi Tobumaboma,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Tubumaiasi eidubumaimsi.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Eidousi baisa yoku, e kukoli matausina.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Mitaga yeigu gala tuvaila bukudokaigusi taitala tau.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Availa availa igigisaigusi iyosokanaigusi.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Kawasi, “Mm! Ka, lokukwakana baisa Guyau.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Ogu tuta kaloubusi, yoku goli kuyomovaigu,
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Igau ogu yam kaloubusi e lagaila, lakakana wala baisa yoku.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Taga kusikaduwonaku metoya baisa yeigu,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Tilaula bidubadu ititoulaigusi,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Wodosi ikapogegasi makawala udosi laiyoni,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Ulo peula bogwa leiwokuva,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ipakalaki kaiyogu agu daka goli,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Budotala tomitugaga itoulaigusi,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Tutuwanegu komwaidona isisilasi wala.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Ikowobobutasi paila agu kwama,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 E Guyau, taga kusikaduwonaku metoya baisa yeigu.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Bukukolaigu kidamwa gala basilagi metoya opuluta.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Bukukolaigu metoya minasina laiyoni.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Bogwa baluki ulo tomota avaka lokuvagi,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Kawagu, “Tauwau, yokomi Guyau la towotetila - ka, kuyakawolaisi matauna.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Matauna gala wala bigigisaki tonamakava,
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Osigugula kwaiveka bayakawolaim paila avaka lokuvagi.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Tonamakava bikamsi bikomatasi metoya lula makwaina.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Komwaidona boda ituwoli ituwoli biluluwaisi Guyau.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Paila Guyau Yaubada matauna Guyau,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Tokamnomwana komwaidosi bikavaginasi baisa matauna.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Tubwa matubosina igau bikaloubusisi biwotitalaisi matauna.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Tomota igau gala bikaloubusisi,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.