Salmos 18
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Mwa Guyau! Saina ayebwailim!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Guyau matauna ulo vayoula.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Adou baisa Guyau,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Kabokaliga bogwa eivaulaigusi eivapataigusi,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kabokaliga bogwa eivaulaigusi,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ogu tuta mwau adou baisa Guyau.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 E oluvi valu watanawa immotatina deli iigayega.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Mseu iyoulapula metoya okabulula,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Matauna ikopwali gawata e ibusi ima
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Isila otapwala natana bubuli isim pinupanela,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Ivakanunuvi titoulela metoya odudubila,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Kuna kwekulokula deli mayela kova
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 E Guyau ibutupilapala metoya ogawata,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Ilavi la kaiyala ikaligigai kala tilaula.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Mwa Guyau! Tuta makwaina lokukwamitilaki kam tilaula,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Guyau ikalakova metoya walakaiwa e ilitakaigu.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Matauna ikolaigu metoya agu tilaula saina topapeula,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Ogu tuta mwau imaisi mwada biwaigusi
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Matauna ipilasaigu metoya okabosilagi.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Guyau immapwaigu paila auvagi duwosisia.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Bogwa lakabikuwoli la Karaiwaga Guyau,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Bogwa lakabikaula makwaisina la karaiwaga komwaidona,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Matauna bogwa inikoli gala avaka agu pakula,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 E mapaila immapwaigu uula auvagi avaka duwosisia,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Mwa Guyau! Yoku kukimidagi availa availa matausina ikimidagaimsi,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Yoku tomigileu baisa matausina availa availa tomigileu,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Kukwatumovi matausina availa availa ninasi watanawa,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 O Guyau, lokusakaigu lumalama.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Yoku kusakaigu peula paila bawaiya agu tilaula,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Matauwena Yaubada! O isa bwainigaga avaka avaka eiuvagi!
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Guyau matauna kalamwaleta wala Yaubada.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Matauna wala Yaubada ivigakaigu lapapeula.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Matauna ivigakaigu baloula oraibwaga makawala ugiwagi,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Matauna ivakadaigu kidikedala kabilia,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Mwa Guyau! Kutabodaigu e deli kukolaigu.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Yoku gala kutagwala availa bikatupipaigu,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Avakuli wala agu tilaula e bayosi matausina,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Awaiya matausina ikapusisi, e gala ibodi bitokaiasi.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Yoku bogwa kukwatupewolaigu okabilia,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Kuvigaki agu tilaula bisakaulasi metoya baisa yeigu,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Idousi paila pilasi, mitaga gala wala availa bikoli matausina.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Akomtumtu matausina e ivigaki makawala tubumyou
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Yoku kukolaigu metoya baisa tomota matausina tokosomapu,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Togilagala ikululusi omatagu.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Bikitumouwaisi si tuvaluwa,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Guyau matauna Tomomova goli!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Ivigakaigu atomgwaga odubasi agu tilaula,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 deli ikolaigu metoya ogu tounakaiyala.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 E baisa uula aiyakawolaim oluwalaisi boda ituwoli ituwoli.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Yaubada ivigaki la guyau matauna bitomgwaga mokwita,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.