Salmos 18

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwa Guyau! Saina ayebwailim!
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Guyau matauna ulo vayoula.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Adou baisa Guyau,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Kabokaliga bogwa eivaulaigusi eivapataigusi,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Kabokaliga bogwa eivaulaigusi,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ogu tuta mwau adou baisa Guyau.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 E oluvi valu watanawa immotatina deli iigayega.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Mseu iyoulapula metoya okabulula,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Matauna ikopwali gawata e ibusi ima
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Isila otapwala natana bubuli isim pinupanela,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Ivakanunuvi titoulela metoya odudubila,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Kuna kwekulokula deli mayela kova
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 E Guyau ibutupilapala metoya ogawata,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Ilavi la kaiyala ikaligigai kala tilaula.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Mwa Guyau! Tuta makwaina lokukwamitilaki kam tilaula,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Guyau ikalakova metoya walakaiwa e ilitakaigu.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Matauna ikolaigu metoya agu tilaula saina topapeula,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ogu tuta mwau imaisi mwada biwaigusi
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Matauna ipilasaigu metoya okabosilagi.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Guyau immapwaigu paila auvagi duwosisia.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Bogwa lakabikuwoli la Karaiwaga Guyau,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Bogwa lakabikaula makwaisina la karaiwaga komwaidona,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Matauna bogwa inikoli gala avaka agu pakula,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 E mapaila immapwaigu uula auvagi avaka duwosisia,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Mwa Guyau! Yoku kukimidagi availa availa matausina ikimidagaimsi,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Yoku tomigileu baisa matausina availa availa tomigileu,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Kukwatumovi matausina availa availa ninasi watanawa,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 O Guyau, lokusakaigu lumalama.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Yoku kusakaigu peula paila bawaiya agu tilaula,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Matauwena Yaubada! O isa bwainigaga avaka avaka eiuvagi!
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Guyau matauna kalamwaleta wala Yaubada.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Matauna wala Yaubada ivigakaigu lapapeula.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Matauna ivigakaigu baloula oraibwaga makawala ugiwagi,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Matauna ivakadaigu kidikedala kabilia,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Mwa Guyau! Kutabodaigu e deli kukolaigu.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Yoku gala kutagwala availa bikatupipaigu,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Avakuli wala agu tilaula e bayosi matausina,
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Awaiya matausina ikapusisi, e gala ibodi bitokaiasi.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Yoku bogwa kukwatupewolaigu okabilia,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Kuvigaki agu tilaula bisakaulasi metoya baisa yeigu,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Idousi paila pilasi, mitaga gala wala availa bikoli matausina.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Akomtumtu matausina e ivigaki makawala tubumyou
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Yoku kukolaigu metoya baisa tomota matausina tokosomapu,
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Togilagala ikululusi omatagu.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Bikitumouwaisi si tuvaluwa,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Guyau matauna Tomomova goli!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ivigakaigu atomgwaga odubasi agu tilaula,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 deli ikolaigu metoya ogu tounakaiyala.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 E baisa uula aiyakawolaim oluwalaisi boda ituwoli ituwoli.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Yaubada ivigaki la guyau matauna bitomgwaga mokwita,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.