Provérbios 6

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ki latugu, bogwa kukwatotila mwada bukumapu availa availa kasi wasi ke?
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 Ki om biga titoulem bogwa eiwawaim, e kuvisilagaim metoya om biga katotila kadai?
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 O ka latugu, yoku bogwa lokusisu oyamala matauna, mitaga baisa makawala bukuvagi paila bukuyuvisaim metoya pakula makwaina. Nani bukulokaia matauna e kuyokakapisi baisa matauna kidamwa bitanekwaim.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 E gala bukumasisi kaina goli bukuvaiwasi.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Ibodi bukuyuvisaim metoya pakula makwaina makawala mauna eiyoyowasi kaina diya eisisakaulasi metoya towaiga.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Ibodi tobigumata bimitakavataisi ammakawala si kaisisu lata.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Lata gala isim kasi tokugwa, si guyau, kaina kasi tokwaraiwaga,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 mitaga ikatugugulaisi kʹasi okweluvala kaula e ikatubaiasasi paila tutala molu.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Ammakawala kala kaduwonaku paila tobigumata bikanudubaduba? Avai tutaga bitokaia?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Matauna bilivala, kawala, “Igau sita akipu matagu. Bakatukwaibobu e bavaiwasi pikekita.”
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 Mitaga saina masisi matauna bigweiluva, e molusaula biyogagi matauna makawala tolibulebu.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Tomota tomitugaga gala dimlesi, bititavinasi wala bisisasopasi.
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Matausina imitikipoisi deli ititageunasi mwada biwabwaimsi,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 tuta komwaidona matausina ninasi doudoga wala, mapaila ininamsaisi sula wala e iyoulavekaisi pakula ambaisa ambaisa.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Paila baisa makawala, kabommayuyu bisikaila matausina gala yolibiga, e gala ibodi bitakatumovi.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Kwailima kwaiyu vavagi Guyau kwekukolola, e gala wala bitagwala bigisi.
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Gisimnaka,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ninalela mitugaga,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 matauna tobigavila,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Latugu, kuvagi avaka tamam eilulukwaim deli gala avai tuta bukulumwelavi avaka inam eivitulokaim.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Tuta komwaidona si biga bukuyamati deli kukwatukikiti mabigasina onanom.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 E veyamwa si vituloki baisa bivakadaim om tuta kwaidadina, bikolaimsi wa bogi, deli bikatululutaimsi wa yam.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Paila si katuloluta makawala kaitapa isim visigala, e si katuwola baisa yoku ibodi bivakadaim ammakawala bukusisu bwaina.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 Mabigasina ibodi bivaleilimsi metoya vivila gaga, deli si kukova tauwau ituwoli metoya osi katudabuma.
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Taga bikau nanom metoya okasi naminabwaita deli taga bukukouyagila metoya osi tagwala.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Taitala tau ibodi wala bibuwi kwaitala buwa baisa natana nakalimwala; mitaga paila kailasi bikasau wala la kaisisu.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Ki ibodi bukukwaipapi kova ovitakom e kudoki galaga bigabu kam kwama ke?
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Ki, ibodi bukuloula odabala pwanosi eikapolu e kudoki galaga bigabu kaikem ke?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Baisa bogwa wala makawala bukusilagi kidamwa bukumisii som la kwava. E availa availa bivagaisi makawala, bogwa bibodasi mmayuyu.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Tomota gala ikoulovaisi matauna iveilau kaula avai tuta ikamolu;
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 mitaga kidamwa avai tuta biyosisi matauna touveilau ibodi wala matauna bimapu sivalima sivayu avaka leikau - e ibodi bisaiki komwaidona la guguwa avaka leiyosi.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Mitaga matauna tokakailasi gala wala isim nanamsela. E titoulela wala iuvisilagi.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 E gala bitemmalaisi matauna biwaiyasi wala; e kala mmosila wala bikatumati.
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 E tau tovavaigila la gibuluwa saina siligaga avai tuta biuliweli gala makawala gibuluwamakava, e avai tuta bikeula lugwala, gala wala inikoli avai tuta bisim.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 E gala ibodi bitagwala bikau avai lula; kaina avai bobwailila paila kiminumla nanola.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.