Jó 37

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Utuyagila ivigaki ibulukukolaigu
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Komwaidomi - ka, kunakaigalaisi Yaubada kaigala,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 Matauna ivigaki kavikavila ivisigili labuma,
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Oluvi kaigala butula iyoulapula makaigana
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Metoya Yaubada ola karaiwaga vavagi kabokatubau iyoumatilasi,
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 Metoya walakaiwa matauna ikaraiwogi sinou bikapusisi ovalu watanawa,
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 Tomota si paisewa matauna ivigaki bisaimwaisi;
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Mauna nabubolodila isuvisi okasi lagi.
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Utuyagila iuu metoya opilibolimila
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Metoya Yaubada ola yagisa ivigaki bolita itula,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 — ausente —
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 — ausente —
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 Yaubada iwitali kuna paila bivinumli pwaipwaia.
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 Mwa Yobi, kwapiekwati, e kunakaigalaigu
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 Ki bogwa kunikoli ammakawala Yaubada
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 Ki bogwa kunikoli ammakawala lowalowa ibubeu wa labuma,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 Adoki gala wala kadai!
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 Ki ibodi bukupilasi Yaubada bukukwatuvakai labuma
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 Mwa kulakasi ma bigatonasi ammakawala bakalivalasi baisa Yaubada;
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 Gala paila bakatuwasa mwada kamataiyu Yaubada bakabigatona.
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 Ka, tuta baisa lumalama wa labuma saina guyugwayu,
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 E metoya opiliyavata lumalama visigala saina guyugwayu
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Yaubada la peula saina vakaigaga
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 E ka, baisa goli uulela komwaidodasi
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.