Isaías 40
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 E Guyau da Yaubadasi eilukwaigu kawala,
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 Kukwatupewoli mina Yerusalem.
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 Taitala idoudou kawala,
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 Kukwalidubolaisi komwaidona itayatila,
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 E matutona goli Guyau biyomitali la guyugwayu,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 E taitala idoudou kawala, “Kukwamituli mabigasina!”
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Avai tuta Guyau biwitali yagila biuu,
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 E mokwita goli mnumonu iyagi e lalela ikalidubali,
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 Eei, guma Yerusalem, kumwena kula odabala koya kwaiveka,
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 E ka, Guyau Yaubada bima biguyau deli peuligaga,
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 Matauna biyamati la yawa makawala goli taitala toyamata sipi.
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Ki, ibodi availa bitali sopi oyamala e bikalau kala bawa sopi obolita?
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Ki, availa ibodi biluki Guyau avaka bivagi?
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Ki, avai tomota ibodi bivituloki Yaubada
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Mitaga Guyau bidoki boda kwaitala kwaitala gala wala avaka,
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 E komwaidona mauna oudilela Lebanoni gala wala ibawasi
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Mapaila boda kwaitala kwaitala idoki gala wala avaka dimlesi.
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Ki, availa ibodi bitavisaiki makawala Yaubada?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 Ka! Matauna gala makawala tokolu.
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Avai tau matauna gala gagabila bibani siliba kaina goula
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 Ki, gala kunikolaisi?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Ka! Valu watanawa kala tobubula, matauna wala tuta komwaidona bisisu ola takaikaia,
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Matauna ivabu tokwaraiwaga saina mina papeula metoya osi kabokwaraiwaga,
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Matausina makala wala sobula,
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 Ki, availa ibodi bitavisaiki makawala Yaubada Tobumaboma?
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Ka, kukowanasi wa labuma!
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 Mitaga mina Isireli, avaka paila baisa tuta kutakulukulusi
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 Ki, gala kunikolaisi? Kaina gala kulilagaisi?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 Matauna ikatupewoli availa matausina mina mamama deli kasi somata.
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Ilagoli matausina tubovau bogwa wala bimamasi,
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 Mitaga availa matausina idubumaisi Guyau paila pilasi,
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.