Cânticos 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mapilasina Solomoni la butubutu e saina pilaminabwaita.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 M vayaula namwaidogu wala iiyosigu;
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Yoku saina simasimina wowom,
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 Mwa, kuma kuvakouligu, e kusakawolaigu,
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Yokomi vilemi Yerusalem, yeigu mokwitala nabwabwau,
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Segwaia, taga kukwagibwaigusi paila agu gigisa,
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Mwa, lubaigu, kuma kulukwaigu,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Yoku vivila saina namatabwaila,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Ve, lubaigu, yoku wala kaiyoulalela mitasi tauwau,
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Ka, kulum saina yamminabwaita leima iwawai okimwam
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Mitaga igau bitasui katupotala kam kuwekuwa goulawokuva wala,
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Ka, ulo guyau eikanukwenu okabala,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Ka, avai tuta lubaigu bikenu ovitakogu,
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Lubaigu makawala lala kebubolodila,
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Ve, lubaigu, saina namatabwaila yoku,
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Mwa, lubaigu, saina tomatabwaila yoku
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Kweisila bitavigaki da bwala youdulela,
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.