Hebreus 1
kfcp (KFCP) vs NTLH
1 ପୁର୍ବେଦାନ୍ ମାପୁରୁ ଆଇ ବେଡ଼ାଦୁ ମାରି ଆଇ ଆଇ ଉପାୟତାନ୍ ବାବବାଦିରି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ଡକ୍ରାଦାଦାରିଙ୍ଗ୍ କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାନ୍,
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 ମାତର୍ ଇୟା ୱିଜିନ୍ ଦୁନିଆଦୁ ୱାନ୍ ନିଜେଦି ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ୱାଲେ ୱାରିଗିତାମାନାନ୍ । ଆୟା ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ନେ ମାପୁରୁ ସାରାଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍କିତାନ୍ ମାରି ସାରାସାରିୱେନ୍କା ୱିଜୁ ବିସୟ୍ତି ଅଦିକାରି ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବାସେକିତାନ୍ ।
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 ୱାନିମାନୁ ମାପୁରୁଦି ମହିମା ଜାୟ୍ କିବିସ୍କିତାମାନାନ୍ ମାରି ପୁରା ମାପୁରୁଦି ନିଜେଦି ରୁପ୍ୱାଜା । ମାରି ୱାନ୍ ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ବାକ୍ୟ ଦାନ୍ ୱିଜୁଦେସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାଲା କିତାମାନାନ୍ । ୱାନ୍ ଲୋକା ଜାତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ କେମା କିଜି ମୁସ୍କୁପୁର୍ ମହାମହିମା ମାପୁରୁଦି ଉଣିକିୟୁ ତରିନ୍ ବାସ୍ତାମାନାନ୍ ।
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 ୱାନ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବାଦ୍ଲୁ ଏଣ୍ତେସ୍ ପେରିକାନ୍, ୱାନି ଦରୁ ବା ଆୟାୱାଜା ତାମେକା ଦରୁ ବାଦ୍ଲୁ ନାଣ୍ତ ପେରିକା ।
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସାଙ୍ଗ୍ବା ମାପୁରୁ ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ୍ଁ ଇନ୍ଏନ୍ :
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 ମାତର୍ ମାପୁରୁ ୱାନି ଆଗ୍ଡ଼ିରି ମାରିନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇୟା ଜଗତ୍ତୁ ପୋକ୍ତି ୱାଲେ ଇକା ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 ମାତର୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବିସୟ୍ତାନ୍ ମାପୁରୁ ଇୟା ମାଟା ଇର୍ହାମାନାନ୍;
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 ୱାନି ମାରିନ୍ତି ବିସୟ୍ତାନ୍ ୱାନ୍ ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 ନିନୁ ନେଗିତାନିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ନୋନି ମାରି ତାଗ୍ଇ ତାନିଙ୍ଗ୍ କାଡ଼୍ନି ।
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 ୱାନ୍ ମାରି ବା ଇର୍ହାମାନାନ୍ :
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 ଆୟାୱିଜୁ ଅର୍ଲେନ୍ ମାରାଗ୍ନାତ୍ । ମାତର୍ ନିନୁ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି;
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 ଆଙ୍ଗିଁପାସିୟା ରସ୍ତି ୱାଜା ନିନୁ ଆୟାୱିଜୁ ରସ୍ନି ଇଡ୍ନି
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 ମାପୁରୁ ୱାନି ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ ଏସାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଏନ୍,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କୁ ଏର୍ ? ୱାର୍ ଆଜିନାର୍ ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିକାର୍, ରକିୟା ପୋଇତିମାନି ଲୋକୁଦି ସାକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ମାଡ଼ାନ୍ ପକାତି ଆତ୍ମେଙ୍ଗ୍ ।
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.