Hebreus 1
kfcp (KFCP) vs ARC
1 ପୁର୍ବେଦାନ୍ ମାପୁରୁ ଆଇ ବେଡ଼ାଦୁ ମାରି ଆଇ ଆଇ ଉପାୟତାନ୍ ବାବବାଦିରି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ଡକ୍ରାଦାଦାରିଙ୍ଗ୍ କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାନ୍,
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 ମାତର୍ ଇୟା ୱିଜିନ୍ ଦୁନିଆଦୁ ୱାନ୍ ନିଜେଦି ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ୱାଲେ ୱାରିଗିତାମାନାନ୍ । ଆୟା ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ନେ ମାପୁରୁ ସାରାଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍କିତାନ୍ ମାରି ସାରାସାରିୱେନ୍କା ୱିଜୁ ବିସୟ୍ତି ଅଦିକାରି ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବାସେକିତାନ୍ ।
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 ୱାନିମାନୁ ମାପୁରୁଦି ମହିମା ଜାୟ୍ କିବିସ୍କିତାମାନାନ୍ ମାରି ପୁରା ମାପୁରୁଦି ନିଜେଦି ରୁପ୍ୱାଜା । ମାରି ୱାନ୍ ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ବାକ୍ୟ ଦାନ୍ ୱିଜୁଦେସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାଲା କିତାମାନାନ୍ । ୱାନ୍ ଲୋକା ଜାତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ କେମା କିଜି ମୁସ୍କୁପୁର୍ ମହାମହିମା ମାପୁରୁଦି ଉଣିକିୟୁ ତରିନ୍ ବାସ୍ତାମାନାନ୍ ।
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 ୱାନ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବାଦ୍ଲୁ ଏଣ୍ତେସ୍ ପେରିକାନ୍, ୱାନି ଦରୁ ବା ଆୟାୱାଜା ତାମେକା ଦରୁ ବାଦ୍ଲୁ ନାଣ୍ତ ପେରିକା ।
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସାଙ୍ଗ୍ବା ମାପୁରୁ ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ୍ଁ ଇନ୍ଏନ୍ :
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 ମାତର୍ ମାପୁରୁ ୱାନି ଆଗ୍ଡ଼ିରି ମାରିନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇୟା ଜଗତ୍ତୁ ପୋକ୍ତି ୱାଲେ ଇକା ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 ମାତର୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବିସୟ୍ତାନ୍ ମାପୁରୁ ଇୟା ମାଟା ଇର୍ହାମାନାନ୍;
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 ୱାନି ମାରିନ୍ତି ବିସୟ୍ତାନ୍ ୱାନ୍ ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 ନିନୁ ନେଗିତାନିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ନୋନି ମାରି ତାଗ୍ଇ ତାନିଙ୍ଗ୍ କାଡ଼୍ନି ।
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 ୱାନ୍ ମାରି ବା ଇର୍ହାମାନାନ୍ :
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 ଆୟାୱିଜୁ ଅର୍ଲେନ୍ ମାରାଗ୍ନାତ୍ । ମାତର୍ ନିନୁ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି;
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 ଆଙ୍ଗିଁପାସିୟା ରସ୍ତି ୱାଜା ନିନୁ ଆୟାୱିଜୁ ରସ୍ନି ଇଡ୍ନି
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 ମାପୁରୁ ୱାନି ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ ଏସାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଏନ୍,
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କୁ ଏର୍ ? ୱାର୍ ଆଜିନାର୍ ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିକାର୍, ରକିୟା ପୋଇତିମାନି ଲୋକୁଦି ସାକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ମାଡ଼ାନ୍ ପକାତି ଆତ୍ମେଙ୍ଗ୍ ।
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.