Hebreus 1
kfcp (KFCP) vs NAA
1 ପୁର୍ବେଦାନ୍ ମାପୁରୁ ଆଇ ବେଡ଼ାଦୁ ମାରି ଆଇ ଆଇ ଉପାୟତାନ୍ ବାବବାଦିରି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ଡକ୍ରାଦାଦାରିଙ୍ଗ୍ କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାନ୍,
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 ମାତର୍ ଇୟା ୱିଜିନ୍ ଦୁନିଆଦୁ ୱାନ୍ ନିଜେଦି ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ୱାଲେ ୱାରିଗିତାମାନାନ୍ । ଆୟା ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ନେ ମାପୁରୁ ସାରାଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍କିତାନ୍ ମାରି ସାରାସାରିୱେନ୍କା ୱିଜୁ ବିସୟ୍ତି ଅଦିକାରି ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବାସେକିତାନ୍ ।
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 ୱାନିମାନୁ ମାପୁରୁଦି ମହିମା ଜାୟ୍ କିବିସ୍କିତାମାନାନ୍ ମାରି ପୁରା ମାପୁରୁଦି ନିଜେଦି ରୁପ୍ୱାଜା । ମାରି ୱାନ୍ ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ବାକ୍ୟ ଦାନ୍ ୱିଜୁଦେସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାଲା କିତାମାନାନ୍ । ୱାନ୍ ଲୋକା ଜାତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ କେମା କିଜି ମୁସ୍କୁପୁର୍ ମହାମହିମା ମାପୁରୁଦି ଉଣିକିୟୁ ତରିନ୍ ବାସ୍ତାମାନାନ୍ ।
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 ୱାନ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବାଦ୍ଲୁ ଏଣ୍ତେସ୍ ପେରିକାନ୍, ୱାନି ଦରୁ ବା ଆୟାୱାଜା ତାମେକା ଦରୁ ବାଦ୍ଲୁ ନାଣ୍ତ ପେରିକା ।
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସାଙ୍ଗ୍ବା ମାପୁରୁ ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ୍ଁ ଇନ୍ଏନ୍ :
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 ମାତର୍ ମାପୁରୁ ୱାନି ଆଗ୍ଡ଼ିରି ମାରିନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇୟା ଜଗତ୍ତୁ ପୋକ୍ତି ୱାଲେ ଇକା ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 ମାତର୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବିସୟ୍ତାନ୍ ମାପୁରୁ ଇୟା ମାଟା ଇର୍ହାମାନାନ୍;
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 ୱାନି ମାରିନ୍ତି ବିସୟ୍ତାନ୍ ୱାନ୍ ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 ନିନୁ ନେଗିତାନିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ନୋନି ମାରି ତାଗ୍ଇ ତାନିଙ୍ଗ୍ କାଡ଼୍ନି ।
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 ୱାନ୍ ମାରି ବା ଇର୍ହାମାନାନ୍ :
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 ଆୟାୱିଜୁ ଅର୍ଲେନ୍ ମାରାଗ୍ନାତ୍ । ମାତର୍ ନିନୁ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି;
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 ଆଙ୍ଗିଁପାସିୟା ରସ୍ତି ୱାଜା ନିନୁ ଆୟାୱିଜୁ ରସ୍ନି ଇଡ୍ନି
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 ମାପୁରୁ ୱାନି ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ ଏସାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଏନ୍,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କୁ ଏର୍ ? ୱାର୍ ଆଜିନାର୍ ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିକାର୍, ରକିୟା ପୋଇତିମାନି ଲୋକୁଦି ସାକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ମାଡ଼ାନ୍ ପକାତି ଆତ୍ମେଙ୍ଗ୍ ।
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.