Hebreus 1
kfcp (KFCP) vs ARIB
1 ପୁର୍ବେଦାନ୍ ମାପୁରୁ ଆଇ ବେଡ଼ାଦୁ ମାରି ଆଇ ଆଇ ଉପାୟତାନ୍ ବାବବାଦିରି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ଡକ୍ରାଦାଦାରିଙ୍ଗ୍ କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାନ୍,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 ମାତର୍ ଇୟା ୱିଜିନ୍ ଦୁନିଆଦୁ ୱାନ୍ ନିଜେଦି ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ୱାଲେ ୱାରିଗିତାମାନାନ୍ । ଆୟା ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ନେ ମାପୁରୁ ସାରାଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍କିତାନ୍ ମାରି ସାରାସାରିୱେନ୍କା ୱିଜୁ ବିସୟ୍ତି ଅଦିକାରି ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବାସେକିତାନ୍ ।
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 ୱାନିମାନୁ ମାପୁରୁଦି ମହିମା ଜାୟ୍ କିବିସ୍କିତାମାନାନ୍ ମାରି ପୁରା ମାପୁରୁଦି ନିଜେଦି ରୁପ୍ୱାଜା । ମାରି ୱାନ୍ ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ବାକ୍ୟ ଦାନ୍ ୱିଜୁଦେସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାଲା କିତାମାନାନ୍ । ୱାନ୍ ଲୋକା ଜାତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ କେମା କିଜି ମୁସ୍କୁପୁର୍ ମହାମହିମା ମାପୁରୁଦି ଉଣିକିୟୁ ତରିନ୍ ବାସ୍ତାମାନାନ୍ ।
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 ୱାନ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବାଦ୍ଲୁ ଏଣ୍ତେସ୍ ପେରିକାନ୍, ୱାନି ଦରୁ ବା ଆୟାୱାଜା ତାମେକା ଦରୁ ବାଦ୍ଲୁ ନାଣ୍ତ ପେରିକା ।
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସାଙ୍ଗ୍ବା ମାପୁରୁ ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ୍ଁ ଇନ୍ଏନ୍ :
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 ମାତର୍ ମାପୁରୁ ୱାନି ଆଗ୍ଡ଼ିରି ମାରିନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇୟା ଜଗତ୍ତୁ ପୋକ୍ତି ୱାଲେ ଇକା ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 ମାତର୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବିସୟ୍ତାନ୍ ମାପୁରୁ ଇୟା ମାଟା ଇର୍ହାମାନାନ୍;
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 ୱାନି ମାରିନ୍ତି ବିସୟ୍ତାନ୍ ୱାନ୍ ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 ନିନୁ ନେଗିତାନିଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ନୋନି ମାରି ତାଗ୍ଇ ତାନିଙ୍ଗ୍ କାଡ଼୍ନି ।
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 ୱାନ୍ ମାରି ବା ଇର୍ହାମାନାନ୍ :
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 ଆୟାୱିଜୁ ଅର୍ଲେନ୍ ମାରାଗ୍ନାତ୍ । ମାତର୍ ନିନୁ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି;
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 ଆଙ୍ଗିଁପାସିୟା ରସ୍ତି ୱାଜା ନିନୁ ଆୟାୱିଜୁ ରସ୍ନି ଇଡ୍ନି
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 ମାପୁରୁ ୱାନି ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ ଏସାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଏନ୍,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କୁ ଏର୍ ? ୱାର୍ ଆଜିନାର୍ ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିକାର୍, ରକିୟା ପୋଇତିମାନି ଲୋକୁଦି ସାକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ମାଡ଼ାନ୍ ପକାତି ଆତ୍ମେଙ୍ଗ୍ ।
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.