Hebreus 1

kfcp (KFCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ପୁର୍ବେଦାନ୍ ମାପୁରୁ ଆଇ ବେଡ଼ାଦୁ ମାରି ଆଇ ଆଇ ଉପାୟତାନ୍ ବାବବାଦିରି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ଡକ୍ରାଦାଦାରିଙ୍ଗ୍‍ କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାନ୍,
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 ମାତର୍‌ ଇୟା ୱିଜିନ୍‌ ଦୁନିଆଦୁ ୱାନ୍‌ ନିଜେଦି ମାରିନ୍‌ତି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ୱାଲେ ୱାରିଗିତାମାନାନ୍ । ଆୟା ମାରିନ୍‍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ନେ ମାପୁରୁ ସାରାଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍‌ ତିଆର୍‌କିତାନ୍‌ ମାରି ସାରାସାରିୱେନ୍‌କା ୱିଜୁ ବିସୟ୍‌ତି ଅଦିକାରି ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍‌ ୱାନିଙ୍ଗ୍‌ ବାସେକିତାନ୍ ।
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 ୱାନିମାନୁ ମାପୁରୁଦି ମହିମା ଜାୟ୍‌ କିବିସ୍‍କିତାମାନାନ୍‍ ମାରି ପୁରା ମାପୁରୁଦି ନିଜେଦି ରୁପ୍‍ୱାଜା । ମାରି ୱାନ୍‌ ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ବାକ୍ୟ ଦାନ୍ ୱିଜୁଦେସ୍‍ତିଙ୍ଗ୍ ସାଲା କିତାମାନାନ୍ । ୱାନ୍‌ ଲୋକା ଜାତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ପାପ୍‌ କେମା କିଜି ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ ମହାମହିମା ମାପୁରୁଦି ଉଣିକିୟୁ ତରିନ୍‌ ବାସ୍‍ତାମାନାନ୍ ।
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 ୱାନ୍‌ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତି ଦୁତ୍‍କା ବାଦ୍‍ଲୁ ଏଣ୍ତେସ୍ ପେରିକାନ୍‌, ୱାନି ଦରୁ ବା ଆୟାୱାଜା ତାମେକା ଦରୁ ବାଦ୍‍ଲୁ ନାଣ୍ତ ପେରିକା ।
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଏସାଙ୍ଗ୍‍ବା ମାପୁରୁ ଏମେ ଦୁତ୍‍କାଙ୍ଗ୍‍ଁ ଇନ୍‌ଏନ୍‌ :
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 ମାତର୍‌ ମାପୁରୁ ୱାନି ଆଗ୍‌ଡ଼ିରି ମାରିନ୍‍ତିଙ୍ଗ୍ ଇୟା ଜଗତ୍‌ତୁ ପୋକ୍‍ତି ୱାଲେ ଇକା ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 ମାତର୍‌ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତି ଦୁତ୍‍କା ବିସୟ୍‌ତାନ୍ ମାପୁରୁ ଇୟା ମାଟା ଇର୍ହାମାନାନ୍‌;
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 ୱାନି ମାରିନ୍‌ତି ବିସୟ୍‌ତାନ୍ ୱାନ୍‌ ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 ନିନୁ ନେଗିତାନିଙ୍ଗ୍‌ ଜିବନ୍‌ନୋନି ମାରି ତାଗ୍‌ଇ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ କାଡ଼୍‍ନି ।
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 ୱାନ୍‌ ମାରି ବା ଇର୍ହାମାନାନ୍‌ :
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 ଆୟାୱିଜୁ ଅର୍‍ଲେନ୍‍ ମାରାଗ୍‌ନାତ୍‌ । ମାତର୍‌ ନିନୁ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି;
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 ଆଙ୍ଗିଁପାସିୟା ରସ୍‍ତି ୱାଜା ନିନୁ ଆୟାୱିଜୁ ରସ୍‍ନି ଇଡ୍‌ନି
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 ମାପୁରୁ ୱାନି ଏମେ ଦୁତ୍‍କାଙ୍ଗ ଏସାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍‌ଏନ୍‌,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତି ଦୁତ୍‍କୁ ଏର୍‌ ? ୱାର୍‌ ଆଜିନାର୍ ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିକାର୍‍, ରକିୟା ପୋଇତିମାନି ଲୋକୁଦି ସାକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଦି ମାଡ଼ାନ୍ ପକାତି ଆତ୍‍ମେଙ୍ଗ୍‍ ।
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.