2 Tessalonicenses 1
kfcp (KFCP) vs VC
1 ପାଉଲ, ସିଲା ମାରି ତିମତି ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦିମାନୁ ମାନି ତେସଲନିକିଆ ମଣ୍ତଲି ଲାକ୍ତୁ ଇୟା ବଇ ରାସ୍ସିନା ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତ ମିଙ୍ଗିଁ ଦୟା ନି ସାନ୍ତି ସିପିନ୍ ।
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 ଏ ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ଁ ୱିଜୁଦିନ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିନିକା ମା ଦର୍କାର୍ । ମା ତରିନ୍ ଇକା ଟିକ୍ ଇଜି ମାପ୍ ଅଡ଼୍ବିଜିନାପ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମି ବିସ୍ବାସ୍ ନାଣ୍ତ୍ ପିର୍ଜିନାତ୍ ମାରି ମିର୍ ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ୍ ଜିବନ୍ନୋଜିନିଦେର୍ ।
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 ଆଦେଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ପାର୍ତନାକିନି ମଣ୍ତଲିଆଙ୍ଗାଁ ମିଙ୍ଗିଁ ଅସି ମାପ୍ ଗାର୍ବୁ କିନାମାନାପ୍ । ମିର୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ଆମା ୱିଜୁ ତାଡ଼ନା ମାରି ଦୁଃକ୍କାସ୍ଟୁ ସାସ୍ କିଜି ନିଜେଦି ବିସ୍ବାସ୍ତୁ ଇନିଙ୍ଗାଁ ଆନିଙ୍ଗାଁ ଆଏଣ୍ଗା ତେବାତିମାନିଦେର୍ । ଇୟା ମାଟା ମାଡୁ ଗର୍ବଦାନ୍ ୱେର୍ନା ମାନାପ୍ ।
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 ଇୟା ୱିଜୁମାଣାନ୍ ପାରାମାଣ୍ ଆଜିନାତ୍ ଜେ, ମାପୁରୁଦି ବିସାର୍ ଟିକ୍ ମାରି ମିର୍ ୱାନି ରାଜିଦି ଜଗ୍ ଆନିଦେର୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ରାଜି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ଦୁଃକ୍ ବୋଗାଜିନିଦେର୍ ।
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 ଆମାକା ନ୍ୟାୟ୍ତିକା, ମାପୁରୁ ଆକା ପୁରା କିନାନ୍ । ଆମାକାର୍ ଇଲେଇ ମିଙ୍ଗିଁ କାସ୍ଟୁ ସିଜିନାର୍, ୱାର୍ କାସ୍ଟୁ ପୟ୍ନାର୍ ।
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ନି ମାଙ୍ଗିଁ ବା ୱିଜୁ ଦୁଃକ୍ ବୋଗ୍ତାନ୍ ରମିସ୍ କିନାନ୍ । ମାପୁରୁ ଇୟା ପାଣି ପୁରା କିନାନ୍, ନାସ୍ତିୱାଲେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ୱାନି ପେରି ସାକ୍ତିଦାନ୍ ଦୁତ୍କା ୱାଲେ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତାନ୍ ରେତାନାନ୍ ।
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 ଆମାକାର୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ ନେସ୍ଏର୍ ମାରି ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ସୁସମାଚାର୍ ମାନାଏର୍, ଆୟା ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ସାସ୍ତି ସିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ନାସ୍ତିୱାଲେ କାସ୍ସିମାନି ସିସୁଦୁ ପକ୍ନାନ୍ ।
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ଆୟା ଲୋକୁ ପ୍ରବୁଦି ଆଗ୍ଡ଼ିରାନ୍ ମାରି ପରାକ୍ରମ୍ଦି ଗୌରବ୍ଦାନ୍ ୱେର୍ଏ ଆଜି ୱିଜୁଦିନ୍ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାସ୍ଟୁ ଆନାର୍ ।
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 ମାତର୍ ଆୟା ନାଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାରି ଲୋକାମାଣୁକୁ ମାରି ୱିଜେରି ବିସ୍ବାସ୍ତି ଲୋକା ମାଣ୍କୁ ସନ୍ମାନ୍ ମାରି ଗୌରବ୍ ପୟ୍ନାନ୍ । ଇୟାୱାରି ମାଣ୍କୁ ମିର୍ ବା ମିସାନିଦେର୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାପ୍, ଆବେନ୍ ମିର୍ ବିସ୍ବାସ୍ କିତିମାନିଦେର୍ ।
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତାନା କିଜିନାପ୍ । ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା ଜିନି ମାଡ଼ିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ କୁକ୍ତାମାନାନ୍, ଆକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଜି ମାପ୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ ମାଡ଼ିସ୍ କିଜିନାପ୍ । ୱାନି ସାକ୍ତିଦାନ୍ ୱାନ୍ ମି ୱିଜୁ ସତ୍ପାଣି ପୁରା କିଜି ମି ବିସ୍ବାସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପିରିସ୍କିଜି ପୁରା କିନାନ୍ ।
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଦୟାଦାନ୍, ମିର୍ ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ଦର୍ତିଙ୍ଗ୍ ଗୌରବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନିଦେର୍ ମାରି ମିଙ୍ଗିଁ ବା ୱାନ୍ ଗୌରବ୍ କିନାନ୍ ।
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.