2 Tessalonicenses 1

kfcp (KFCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ପାଉଲ, ସିଲା ମାରି ତିମତି ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦିମାନୁ ମାନି ତେସଲନିକିଆ ମଣ୍ତଲି ଲାକ୍‌ତୁ ଇୟା ବଇ ରାସ୍‌ସିନା ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତ ମିଙ୍ଗିଁ ଦୟା ନି ସାନ୍ତି ସିପିନ୍‌ ।
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ଏ ତଡ଼ାନ୍‌କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‍ଁ ୱିଜୁଦିନ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ସିନିକା ମା ଦର୍‌କାର୍‌ । ମା ତରିନ୍‌ ଇକା ଟିକ୍‌ ଇଜି ମାପ୍‌ ଅଡ଼୍‌ବିଜିନାପ୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ ପିର୍‍ଜିନାତ୍‌ ମାରି ମିର୍‌ ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ ଜିବନ୍‌ନୋଜିନିଦେର୍‌ ।
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 ଆଦେଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଦି ପାର୍‍ତନାକିନି ମଣ୍ତଲିଆଙ୍ଗାଁ ମିଙ୍ଗିଁ ଅସି ମାପ୍‌ ଗାର୍ବୁ କିନାମାନାପ୍‌ । ମିର୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ଆମା ୱିଜୁ ତାଡ଼ନା ମାରି ଦୁଃକ୍‌କାସ୍ଟୁ ସାସ୍‌ କିଜି ନିଜେଦି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତୁ ଇନିଙ୍ଗାଁ ଆନିଙ୍ଗାଁ ଆଏଣ୍‌ଗା ତେବାତିମାନିଦେର୍‌ । ଇୟା ମାଟା ମାଡୁ ଗର୍ବଦାନ୍‌ ୱେର୍‌ନା ମାନାପ୍‌ ।
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 ଇୟା ୱିଜୁମାଣାନ୍‌ ପାରାମାଣ୍‌ ଆଜିନାତ୍‍ ଜେ, ମାପୁରୁଦି ବିସାର୍‌ ଟିକ୍‍ ମାରି ମିର୍‌ ୱାନି ରାଜିଦି ଜଗ୍‍ ଆନିଦେର୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଆୟା ରାଜି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମିର୍‌ ଦୁଃକ୍‌ ବୋଗାଜିନିଦେର୍‌ ।
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 ଆମାକା ନ୍ୟାୟ୍‌ତିକା, ମାପୁରୁ ଆକା ପୁରା କିନାନ୍‌ । ଆମାକାର୍‌ ଇଲେଇ ମିଙ୍ଗିଁ କାସ୍ଟୁ ସିଜିନାର୍‌, ୱାର୍‌ କାସ୍ଟୁ ପୟ୍‌ନାର୍‌ ।
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ନି ମାଙ୍ଗିଁ ବା ୱିଜୁ ଦୁଃକ୍‌ ବୋଗ୍‍ତାନ୍‍ ରମିସ୍‌ କିନାନ୍‌ । ମାପୁରୁ ଇୟା ପାଣି ପୁରା କିନାନ୍‌, ନାସ୍ତିୱାଲେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ୱାନି ପେରି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ଦୁତ୍‌କା ୱାଲେ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତାନ୍‌ ରେତାନାନ୍‌ ।
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 ଆମାକାର୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ନେସ୍‌ଏର୍‌ ମାରି ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ସୁସମାଚାର୍‌ ମାନାଏର୍‌, ଆୟା ଲୋକାଙ୍ଗ୍‌ ସାସ୍ତି ସିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ନାସ୍ତିୱାଲେ କାସ୍‌ସିମାନି ସିସୁଦୁ ପକ୍‍ନାନ୍‌ ।
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ଆୟା ଲୋକୁ ପ୍ରବୁଦି ଆଗ୍‍ଡ଼ିରାନ୍‍ ମାରି ପରାକ୍ରମ୍‌ଦି ଗୌରବ୍‌ଦାନ୍‌ ୱେର୍‌ଏ ଆଜି ୱିଜୁଦିନ୍‌ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ନାସ୍ଟୁ ଆନାର୍‌ ।
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 ମାତର୍‌ ଆୟା ନାଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ୱାରି ଲୋକାମାଣୁକୁ ମାରି ୱିଜେରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତି ଲୋକା ମାଣ୍‌କୁ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ମାରି ଗୌରବ୍‍ ପୟ୍‌ନାନ୍‌ । ଇୟାୱାରି ମାଣ୍‌କୁ ମିର୍‌ ବା ମିସାନିଦେର୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା କାବୁର୍‌ ସିତାମାର୍ହାପ୍‌, ଆବେନ୍‌ ମିର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କିତିମାନିଦେର୍‌ ।
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍‌ ୱିଜୁଦିନ୍ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ତାନା କିଜିନାପ୍‌ । ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା ଜିନି ମାଡ଼ିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ କୁକ୍‌ତାମାନାନ୍‌, ଆକା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଜି ମାପ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ମାଡ଼ିସ୍‌ କିଜିନାପ୍‌ । ୱାନି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ୱାନ୍‌ ମି ୱିଜୁ ସତ୍‍ପାଣି ପୁରା କିଜି ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ପିରିସ୍‌କିଜି ପୁରା କିନାନ୍‌ ।
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଦୟାଦାନ୍‌, ମିର୍‌ ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ଦର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ଗୌରବ୍‍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌ନିଦେର୍‌ ମାରି ମିଙ୍ଗିଁ ବା ୱାନ୍‌ ଗୌରବ୍‍ କିନାନ୍‌ ।
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.