2 Tessalonicenses 1

kfcp (KFCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ପାଉଲ, ସିଲା ମାରି ତିମତି ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦିମାନୁ ମାନି ତେସଲନିକିଆ ମଣ୍ତଲି ଲାକ୍‌ତୁ ଇୟା ବଇ ରାସ୍‌ସିନା ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତ ମିଙ୍ଗିଁ ଦୟା ନି ସାନ୍ତି ସିପିନ୍‌ ।
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ଏ ତଡ଼ାନ୍‌କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‍ଁ ୱିଜୁଦିନ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ସିନିକା ମା ଦର୍‌କାର୍‌ । ମା ତରିନ୍‌ ଇକା ଟିକ୍‌ ଇଜି ମାପ୍‌ ଅଡ଼୍‌ବିଜିନାପ୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ ପିର୍‍ଜିନାତ୍‌ ମାରି ମିର୍‌ ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ ଜିବନ୍‌ନୋଜିନିଦେର୍‌ ।
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 ଆଦେଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଦି ପାର୍‍ତନାକିନି ମଣ୍ତଲିଆଙ୍ଗାଁ ମିଙ୍ଗିଁ ଅସି ମାପ୍‌ ଗାର୍ବୁ କିନାମାନାପ୍‌ । ମିର୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ଆମା ୱିଜୁ ତାଡ଼ନା ମାରି ଦୁଃକ୍‌କାସ୍ଟୁ ସାସ୍‌ କିଜି ନିଜେଦି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତୁ ଇନିଙ୍ଗାଁ ଆନିଙ୍ଗାଁ ଆଏଣ୍‌ଗା ତେବାତିମାନିଦେର୍‌ । ଇୟା ମାଟା ମାଡୁ ଗର୍ବଦାନ୍‌ ୱେର୍‌ନା ମାନାପ୍‌ ।
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 ଇୟା ୱିଜୁମାଣାନ୍‌ ପାରାମାଣ୍‌ ଆଜିନାତ୍‍ ଜେ, ମାପୁରୁଦି ବିସାର୍‌ ଟିକ୍‍ ମାରି ମିର୍‌ ୱାନି ରାଜିଦି ଜଗ୍‍ ଆନିଦେର୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଆୟା ରାଜି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମିର୍‌ ଦୁଃକ୍‌ ବୋଗାଜିନିଦେର୍‌ ।
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 ଆମାକା ନ୍ୟାୟ୍‌ତିକା, ମାପୁରୁ ଆକା ପୁରା କିନାନ୍‌ । ଆମାକାର୍‌ ଇଲେଇ ମିଙ୍ଗିଁ କାସ୍ଟୁ ସିଜିନାର୍‌, ୱାର୍‌ କାସ୍ଟୁ ପୟ୍‌ନାର୍‌ ।
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ନି ମାଙ୍ଗିଁ ବା ୱିଜୁ ଦୁଃକ୍‌ ବୋଗ୍‍ତାନ୍‍ ରମିସ୍‌ କିନାନ୍‌ । ମାପୁରୁ ଇୟା ପାଣି ପୁରା କିନାନ୍‌, ନାସ୍ତିୱାଲେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ୱାନି ପେରି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ଦୁତ୍‌କା ୱାଲେ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତାନ୍‌ ରେତାନାନ୍‌ ।
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 ଆମାକାର୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ନେସ୍‌ଏର୍‌ ମାରି ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ସୁସମାଚାର୍‌ ମାନାଏର୍‌, ଆୟା ଲୋକାଙ୍ଗ୍‌ ସାସ୍ତି ସିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ନାସ୍ତିୱାଲେ କାସ୍‌ସିମାନି ସିସୁଦୁ ପକ୍‍ନାନ୍‌ ।
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 ଆୟା ଲୋକୁ ପ୍ରବୁଦି ଆଗ୍‍ଡ଼ିରାନ୍‍ ମାରି ପରାକ୍ରମ୍‌ଦି ଗୌରବ୍‌ଦାନ୍‌ ୱେର୍‌ଏ ଆଜି ୱିଜୁଦିନ୍‌ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ନାସ୍ଟୁ ଆନାର୍‌ ।
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 ମାତର୍‌ ଆୟା ନାଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ୱାରି ଲୋକାମାଣୁକୁ ମାରି ୱିଜେରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତି ଲୋକା ମାଣ୍‌କୁ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ମାରି ଗୌରବ୍‍ ପୟ୍‌ନାନ୍‌ । ଇୟାୱାରି ମାଣ୍‌କୁ ମିର୍‌ ବା ମିସାନିଦେର୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା କାବୁର୍‌ ସିତାମାର୍ହାପ୍‌, ଆବେନ୍‌ ମିର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କିତିମାନିଦେର୍‌ ।
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍‌ ୱିଜୁଦିନ୍ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ତାନା କିଜିନାପ୍‌ । ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା ଜିନି ମାଡ଼ିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ କୁକ୍‌ତାମାନାନ୍‌, ଆକା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଜି ମାପ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ମାଡ଼ିସ୍‌ କିଜିନାପ୍‌ । ୱାନି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ୱାନ୍‌ ମି ୱିଜୁ ସତ୍‍ପାଣି ପୁରା କିଜି ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ପିରିସ୍‌କିଜି ପୁରା କିନାନ୍‌ ।
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଦୟାଦାନ୍‌, ମିର୍‌ ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ଦର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ଗୌରବ୍‍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌ନିଦେର୍‌ ମାରି ମିଙ୍ଗିଁ ବା ୱାନ୍‌ ଗୌରବ୍‍ କିନାନ୍‌ ।
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.