2 Tessalonicenses 1

kfcp (KFCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ପାଉଲ, ସିଲା ମାରି ତିମତି ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦିମାନୁ ମାନି ତେସଲନିକିଆ ମଣ୍ତଲି ଲାକ୍‌ତୁ ଇୟା ବଇ ରାସ୍‌ସିନା ।
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତ ମିଙ୍ଗିଁ ଦୟା ନି ସାନ୍ତି ସିପିନ୍‌ ।
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ଏ ତଡ଼ାନ୍‌କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‍ଁ ୱିଜୁଦିନ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ସିନିକା ମା ଦର୍‌କାର୍‌ । ମା ତରିନ୍‌ ଇକା ଟିକ୍‌ ଇଜି ମାପ୍‌ ଅଡ଼୍‌ବିଜିନାପ୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ ପିର୍‍ଜିନାତ୍‌ ମାରି ମିର୍‌ ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ ଜିବନ୍‌ନୋଜିନିଦେର୍‌ ।
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 ଆଦେଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଦି ପାର୍‍ତନାକିନି ମଣ୍ତଲିଆଙ୍ଗାଁ ମିଙ୍ଗିଁ ଅସି ମାପ୍‌ ଗାର୍ବୁ କିନାମାନାପ୍‌ । ମିର୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ଆମା ୱିଜୁ ତାଡ଼ନା ମାରି ଦୁଃକ୍‌କାସ୍ଟୁ ସାସ୍‌ କିଜି ନିଜେଦି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତୁ ଇନିଙ୍ଗାଁ ଆନିଙ୍ଗାଁ ଆଏଣ୍‌ଗା ତେବାତିମାନିଦେର୍‌ । ଇୟା ମାଟା ମାଡୁ ଗର୍ବଦାନ୍‌ ୱେର୍‌ନା ମାନାପ୍‌ ।
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 ଇୟା ୱିଜୁମାଣାନ୍‌ ପାରାମାଣ୍‌ ଆଜିନାତ୍‍ ଜେ, ମାପୁରୁଦି ବିସାର୍‌ ଟିକ୍‍ ମାରି ମିର୍‌ ୱାନି ରାଜିଦି ଜଗ୍‍ ଆନିଦେର୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଆୟା ରାଜି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମିର୍‌ ଦୁଃକ୍‌ ବୋଗାଜିନିଦେର୍‌ ।
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 ଆମାକା ନ୍ୟାୟ୍‌ତିକା, ମାପୁରୁ ଆକା ପୁରା କିନାନ୍‌ । ଆମାକାର୍‌ ଇଲେଇ ମିଙ୍ଗିଁ କାସ୍ଟୁ ସିଜିନାର୍‌, ୱାର୍‌ କାସ୍ଟୁ ପୟ୍‌ନାର୍‌ ।
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ନି ମାଙ୍ଗିଁ ବା ୱିଜୁ ଦୁଃକ୍‌ ବୋଗ୍‍ତାନ୍‍ ରମିସ୍‌ କିନାନ୍‌ । ମାପୁରୁ ଇୟା ପାଣି ପୁରା କିନାନ୍‌, ନାସ୍ତିୱାଲେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ୱାନି ପେରି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ଦୁତ୍‌କା ୱାଲେ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତାନ୍‌ ରେତାନାନ୍‌ ।
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 ଆମାକାର୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ନେସ୍‌ଏର୍‌ ମାରି ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ସୁସମାଚାର୍‌ ମାନାଏର୍‌, ଆୟା ଲୋକାଙ୍ଗ୍‌ ସାସ୍ତି ସିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ନାସ୍ତିୱାଲେ କାସ୍‌ସିମାନି ସିସୁଦୁ ପକ୍‍ନାନ୍‌ ।
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 ଆୟା ଲୋକୁ ପ୍ରବୁଦି ଆଗ୍‍ଡ଼ିରାନ୍‍ ମାରି ପରାକ୍ରମ୍‌ଦି ଗୌରବ୍‌ଦାନ୍‌ ୱେର୍‌ଏ ଆଜି ୱିଜୁଦିନ୍‌ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ନାସ୍ଟୁ ଆନାର୍‌ ।
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 ମାତର୍‌ ଆୟା ନାଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ୱାରି ଲୋକାମାଣୁକୁ ମାରି ୱିଜେରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତି ଲୋକା ମାଣ୍‌କୁ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ମାରି ଗୌରବ୍‍ ପୟ୍‌ନାନ୍‌ । ଇୟାୱାରି ମାଣ୍‌କୁ ମିର୍‌ ବା ମିସାନିଦେର୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା କାବୁର୍‌ ସିତାମାର୍ହାପ୍‌, ଆବେନ୍‌ ମିର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କିତିମାନିଦେର୍‌ ।
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍‌ ୱିଜୁଦିନ୍ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ତାନା କିଜିନାପ୍‌ । ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା ଜିନି ମାଡ଼ିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ କୁକ୍‌ତାମାନାନ୍‌, ଆକା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଜି ମାପ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ମାଡ଼ିସ୍‌ କିଜିନାପ୍‌ । ୱାନି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ୱାନ୍‌ ମି ୱିଜୁ ସତ୍‍ପାଣି ପୁରା କିଜି ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ପିରିସ୍‌କିଜି ପୁରା କିନାନ୍‌ ।
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଦୟାଦାନ୍‌, ମିର୍‌ ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ଦର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ଗୌରବ୍‍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌ନିଦେର୍‌ ମାରି ମିଙ୍ଗିଁ ବା ୱାନ୍‌ ଗୌରବ୍‍ କିନାନ୍‌ ।
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.