2 Tessalonicenses 1
kfcp (KFCP) vs ARA
1 ପାଉଲ, ସିଲା ମାରି ତିମତି ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦିମାନୁ ମାନି ତେସଲନିକିଆ ମଣ୍ତଲି ଲାକ୍ତୁ ଇୟା ବଇ ରାସ୍ସିନା ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 ମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତ ମିଙ୍ଗିଁ ଦୟା ନି ସାନ୍ତି ସିପିନ୍ ।
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ଏ ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ଁ ୱିଜୁଦିନ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିନିକା ମା ଦର୍କାର୍ । ମା ତରିନ୍ ଇକା ଟିକ୍ ଇଜି ମାପ୍ ଅଡ଼୍ବିଜିନାପ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମି ବିସ୍ବାସ୍ ନାଣ୍ତ୍ ପିର୍ଜିନାତ୍ ମାରି ମିର୍ ନିଜେନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ୍ ଜିବନ୍ନୋଜିନିଦେର୍ ।
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 ଆଦେଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ପାର୍ତନାକିନି ମଣ୍ତଲିଆଙ୍ଗାଁ ମିଙ୍ଗିଁ ଅସି ମାପ୍ ଗାର୍ବୁ କିନାମାନାପ୍ । ମିର୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ଆମା ୱିଜୁ ତାଡ଼ନା ମାରି ଦୁଃକ୍କାସ୍ଟୁ ସାସ୍ କିଜି ନିଜେଦି ବିସ୍ବାସ୍ତୁ ଇନିଙ୍ଗାଁ ଆନିଙ୍ଗାଁ ଆଏଣ୍ଗା ତେବାତିମାନିଦେର୍ । ଇୟା ମାଟା ମାଡୁ ଗର୍ବଦାନ୍ ୱେର୍ନା ମାନାପ୍ ।
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 ଇୟା ୱିଜୁମାଣାନ୍ ପାରାମାଣ୍ ଆଜିନାତ୍ ଜେ, ମାପୁରୁଦି ବିସାର୍ ଟିକ୍ ମାରି ମିର୍ ୱାନି ରାଜିଦି ଜଗ୍ ଆନିଦେର୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ରାଜି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ଦୁଃକ୍ ବୋଗାଜିନିଦେର୍ ।
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 ଆମାକା ନ୍ୟାୟ୍ତିକା, ମାପୁରୁ ଆକା ପୁରା କିନାନ୍ । ଆମାକାର୍ ଇଲେଇ ମିଙ୍ଗିଁ କାସ୍ଟୁ ସିଜିନାର୍, ୱାର୍ କାସ୍ଟୁ ପୟ୍ନାର୍ ।
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ନି ମାଙ୍ଗିଁ ବା ୱିଜୁ ଦୁଃକ୍ ବୋଗ୍ତାନ୍ ରମିସ୍ କିନାନ୍ । ମାପୁରୁ ଇୟା ପାଣି ପୁରା କିନାନ୍, ନାସ୍ତିୱାଲେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ୱାନି ପେରି ସାକ୍ତିଦାନ୍ ଦୁତ୍କା ୱାଲେ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତାନ୍ ରେତାନାନ୍ ।
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 ଆମାକାର୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ ନେସ୍ଏର୍ ମାରି ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ସୁସମାଚାର୍ ମାନାଏର୍, ଆୟା ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ସାସ୍ତି ସିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ନାସ୍ତିୱାଲେ କାସ୍ସିମାନି ସିସୁଦୁ ପକ୍ନାନ୍ ।
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ଆୟା ଲୋକୁ ପ୍ରବୁଦି ଆଗ୍ଡ଼ିରାନ୍ ମାରି ପରାକ୍ରମ୍ଦି ଗୌରବ୍ଦାନ୍ ୱେର୍ଏ ଆଜି ୱିଜୁଦିନ୍ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାସ୍ଟୁ ଆନାର୍ ।
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 ମାତର୍ ଆୟା ନାଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାରି ଲୋକାମାଣୁକୁ ମାରି ୱିଜେରି ବିସ୍ବାସ୍ତି ଲୋକା ମାଣ୍କୁ ସନ୍ମାନ୍ ମାରି ଗୌରବ୍ ପୟ୍ନାନ୍ । ଇୟାୱାରି ମାଣ୍କୁ ମିର୍ ବା ମିସାନିଦେର୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାପ୍, ଆବେନ୍ ମିର୍ ବିସ୍ବାସ୍ କିତିମାନିଦେର୍ ।
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତାନା କିଜିନାପ୍ । ମିଙ୍ଗିଁ ଆମା ଜିନି ମାଡ଼ିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ କୁକ୍ତାମାନାନ୍, ଆକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଜି ମାପ୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ ମାଡ଼ିସ୍ କିଜିନାପ୍ । ୱାନି ସାକ୍ତିଦାନ୍ ୱାନ୍ ମି ୱିଜୁ ସତ୍ପାଣି ପୁରା କିଜି ମି ବିସ୍ବାସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପିରିସ୍କିଜି ପୁରା କିନାନ୍ ।
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମା ମାପୁରୁ ମାରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଦୟାଦାନ୍, ମିର୍ ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ଦର୍ତିଙ୍ଗ୍ ଗୌରବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନିଦେର୍ ମାରି ମିଙ୍ଗିଁ ବା ୱାନ୍ ଗୌରବ୍ କିନାନ୍ ।
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.