1 Timóteo 2
kfcp (KFCP) vs VC
1 ନାନ୍ ପାର୍ତୁମ୍ ଅନୁରୋଦ କିଜିନା, ପାର୍ତନା କିନିୱାଲେ, ୱିଜେରେ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁମାନୁ ପାର୍ତନା କିଦୁ, ମାଡ଼ିସ୍କିଦୁ ମାରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିଦୁ ।
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 ଇୟାୱାଜା ଆଇ ସାସନ୍କିନିୱାରିଙ୍ଗ୍ ମାରି ରାଜାରିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା କିଦୁ, ଏଣ୍ତେସ୍ ମାପୁରୁଦି ବକ୍ତିଦାନ୍ ସାନ୍ତିଦାନ୍ ତେବାନିକା ମାରି ଆଇୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗେନ୍ତାନ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍ ଜିନିକା
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 ଇୟାନାନି ପାର୍ତନା ରକିୟା କିନି ମାପୁରୁ ଆଗ୍ଡ଼ି ଟିକ୍ ନି ଜଗ୍ ।
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ୱିଜେରେ ଏଣ୍ତେସ୍ ରକିୟା ମାରି ସତ୍ ବିସୟ୍ତାନ୍ ଜ୍ଞାନ୍ ପୟ୍ନାର୍, ୱାନ୍ ଇକା ବଦା କିନାନ୍ ।
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଅରେନ୍ମାତର୍ ମାପୁରୁ ମାନାନ୍, ମାରି ମାପୁରୁ ମାରି ଲୋକା ଲଇ ଅରେନ୍ମାତର୍ ନାଡ଼୍ମି ମାନାନ୍, ୱାନ୍ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ, ଅରେନ୍ ଲୋକ୍;
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 ୱାନ୍ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ ମୁକୁଡ଼ାକିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ସିଜି ଇବେଣାନ୍ ଟିକ୍ ୱେଡ଼ାଦୁ ପାର୍ମାଣ୍ ଆତାମାନାତ୍ ଜେ, ମାପୁରୁ ୱିଜୁ ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ୟ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚ୍ଛା କିନାନ୍ ।
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 ଆୟା ସତ୍ ମାରି ବିସ୍ବାସ୍ତି କାବୁର୍ ଅଣଜିହୁଦିରି ଲାକ୍ତୁ ୱେର୍ତେଙ୍ଗ୍ ନାନ୍ ଅରେନ୍ ସିସୁ ମାରି ଗୁରୁ ୱାଜା ୱାତା ମାନା । ନାନ୍ ମିଚ୍ ୱେର୍ଏ, ଆମାକା ୱେର୍ସିନା, ଆକା ୱିଜୁ ପୁରା ସତ୍ ।
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 ପାର୍ତନାଦୁ ମାପୁରୁଦି ଦାର୍ମୁ ଲୋକୁ କିୟୁ ମୁସ୍କୁ ପେର୍ଜି ରିସା ନି ସୁରିୱାର୍ଗିଏନ୍ଣ୍ତା ପାର୍ତାନା କିପିର୍ ।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍ଁ ନା ଅନୁରଦ୍, ୱାକୁ ଜାତୁନ୍ ଆପିୱି । ନାଣ୍ତ୍ଦାରାଦି ୱାତିଗନ୍ଦା ଆରାନିକା, କୁକୁଟି ରଙ୍ଗ୍ ଉସାଏନଣ୍ତା ମାରି ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍ତାନ୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍ଆଏଣ୍ଗା,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 ଆଇମେକ୍ ସତ୍ ପାଣିଦାନ୍ ନିଜେଦି ଦାର୍ମୁବିସୟ୍ତି ତରିୱି ।
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 ଆଇମେକ୍ ତିର୍ଆଜ ନେଗେନ୍ତାନ୍ ସିକିୟା ମାନାନିକା ମାନାତ୍ ।
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 ଉପଦେସ୍ ସିନିକା ମାରି ଲୋକାଦି ମୁସ୍କୁ ସାସନ୍ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଅଦିକାର୍ ନାନ୍ ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍ଁ ସିଏ । ୱାକୁ ତିର୍ଆଜ ମାନିୱି ।
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଆଦମ୍ ପୁର୍ବେ ତିଆର୍ ଆତାମାର୍ହାନ୍; ତାନେୱେନ୍କା ହବାଦି ତିଆର୍ କିତାନ୍,
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 ମାରି ଆଗ୍ଡ଼ି ଆଦମ ଲାଲାୟ୍ ଆଇତିମାରିଙ୍ଗ୍, ଆଇମାନୁ ଲାଲାୟ୍ଆଜି ପାପ୍ କିଜି ମାପୁରୁଦି ମାଟା ମାନାଏତାତ୍ ।
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 ମାତର୍ ୱାକୁ ନେଗି ବୁଦିଦାନ୍ ବିସ୍ବାସ୍, ଜିବନ୍ନୋନିକା ମାରି ପବିତ୍ରଦାନ୍ ତିର୍ ତେବାତିଙ୍ଗ୍, ୱାଦ୍ କଡ଼ ଜନମ୍ କିନି ମାଣୁକୁ ରକିୟା ପୟ୍ନାତ୍ ।
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.