1 Timóteo 2
kfcp (KFCP) vs BKJ
1 ନାନ୍ ପାର୍ତୁମ୍ ଅନୁରୋଦ କିଜିନା, ପାର୍ତନା କିନିୱାଲେ, ୱିଜେରେ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁମାନୁ ପାର୍ତନା କିଦୁ, ମାଡ଼ିସ୍କିଦୁ ମାରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିଦୁ ।
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 ଇୟାୱାଜା ଆଇ ସାସନ୍କିନିୱାରିଙ୍ଗ୍ ମାରି ରାଜାରିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା କିଦୁ, ଏଣ୍ତେସ୍ ମାପୁରୁଦି ବକ୍ତିଦାନ୍ ସାନ୍ତିଦାନ୍ ତେବାନିକା ମାରି ଆଇୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗେନ୍ତାନ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍ ଜିନିକା
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 ଇୟାନାନି ପାର୍ତନା ରକିୟା କିନି ମାପୁରୁ ଆଗ୍ଡ଼ି ଟିକ୍ ନି ଜଗ୍ ।
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 ୱିଜେରେ ଏଣ୍ତେସ୍ ରକିୟା ମାରି ସତ୍ ବିସୟ୍ତାନ୍ ଜ୍ଞାନ୍ ପୟ୍ନାର୍, ୱାନ୍ ଇକା ବଦା କିନାନ୍ ।
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଅରେନ୍ମାତର୍ ମାପୁରୁ ମାନାନ୍, ମାରି ମାପୁରୁ ମାରି ଲୋକା ଲଇ ଅରେନ୍ମାତର୍ ନାଡ଼୍ମି ମାନାନ୍, ୱାନ୍ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ, ଅରେନ୍ ଲୋକ୍;
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 ୱାନ୍ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ ମୁକୁଡ଼ାକିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ସିଜି ଇବେଣାନ୍ ଟିକ୍ ୱେଡ଼ାଦୁ ପାର୍ମାଣ୍ ଆତାମାନାତ୍ ଜେ, ମାପୁରୁ ୱିଜୁ ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ୟ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚ୍ଛା କିନାନ୍ ।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ଆୟା ସତ୍ ମାରି ବିସ୍ବାସ୍ତି କାବୁର୍ ଅଣଜିହୁଦିରି ଲାକ୍ତୁ ୱେର୍ତେଙ୍ଗ୍ ନାନ୍ ଅରେନ୍ ସିସୁ ମାରି ଗୁରୁ ୱାଜା ୱାତା ମାନା । ନାନ୍ ମିଚ୍ ୱେର୍ଏ, ଆମାକା ୱେର୍ସିନା, ଆକା ୱିଜୁ ପୁରା ସତ୍ ।
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ପାର୍ତନାଦୁ ମାପୁରୁଦି ଦାର୍ମୁ ଲୋକୁ କିୟୁ ମୁସ୍କୁ ପେର୍ଜି ରିସା ନି ସୁରିୱାର୍ଗିଏନ୍ଣ୍ତା ପାର୍ତାନା କିପିର୍ ।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍ଁ ନା ଅନୁରଦ୍, ୱାକୁ ଜାତୁନ୍ ଆପିୱି । ନାଣ୍ତ୍ଦାରାଦି ୱାତିଗନ୍ଦା ଆରାନିକା, କୁକୁଟି ରଙ୍ଗ୍ ଉସାଏନଣ୍ତା ମାରି ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍ତାନ୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍ଆଏଣ୍ଗା,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 ଆଇମେକ୍ ସତ୍ ପାଣିଦାନ୍ ନିଜେଦି ଦାର୍ମୁବିସୟ୍ତି ତରିୱି ।
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 ଆଇମେକ୍ ତିର୍ଆଜ ନେଗେନ୍ତାନ୍ ସିକିୟା ମାନାନିକା ମାନାତ୍ ।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 ଉପଦେସ୍ ସିନିକା ମାରି ଲୋକାଦି ମୁସ୍କୁ ସାସନ୍ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଅଦିକାର୍ ନାନ୍ ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍ଁ ସିଏ । ୱାକୁ ତିର୍ଆଜ ମାନିୱି ।
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଆଦମ୍ ପୁର୍ବେ ତିଆର୍ ଆତାମାର୍ହାନ୍; ତାନେୱେନ୍କା ହବାଦି ତିଆର୍ କିତାନ୍,
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 ମାରି ଆଗ୍ଡ଼ି ଆଦମ ଲାଲାୟ୍ ଆଇତିମାରିଙ୍ଗ୍, ଆଇମାନୁ ଲାଲାୟ୍ଆଜି ପାପ୍ କିଜି ମାପୁରୁଦି ମାଟା ମାନାଏତାତ୍ ।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ମାତର୍ ୱାକୁ ନେଗି ବୁଦିଦାନ୍ ବିସ୍ବାସ୍, ଜିବନ୍ନୋନିକା ମାରି ପବିତ୍ରଦାନ୍ ତିର୍ ତେବାତିଙ୍ଗ୍, ୱାଦ୍ କଡ଼ ଜନମ୍ କିନି ମାଣୁକୁ ରକିୟା ପୟ୍ନାତ୍ ।
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.