1 Timóteo 2

kfcp (KFCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ନାନ୍‍ ପାର୍‍ତୁମ୍‍ ଅନୁରୋଦ କିଜିନା, ପାର୍‍ତନା କିନିୱାଲେ, ୱିଜେରେ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‍ ମାପୁରୁମାନୁ ପାର୍‍ତନା କିଦୁ, ମାଡ଼ିସ୍‍କିଦୁ ମାରି ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ସିଦୁ ।
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 ଇୟାୱାଜା ଆଇ ସାସନ୍‌କିନିୱାରିଙ୍ଗ୍‍ ମାରି ରାଜାରିଙ୍ଗ୍‍ ପାର୍‍ତନା କିଦୁ, ଏଣ୍ତେସ୍‍ ମାପୁରୁଦି ବକ୍ତିଦାନ୍‍ ସାନ୍ତିଦାନ୍‍ ତେବାନିକା ମାରି ଆଇୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ନେଗେନ୍‍ତାନ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍‍ ଜିନିକା
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 ଇୟାନାନି ପାର୍‍ତନା ରକିୟା କିନି ମାପୁରୁ ଆଗ୍‍ଡ଼ି ଟିକ୍‍ ନି ଜଗ୍‌ ।
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 ୱିଜେରେ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ରକିୟା ମାରି ସତ୍‌ ବିସୟ୍‌ତାନ୍‌ ଜ୍ଞାନ୍‌ ପୟ୍‌ନାର୍‌, ୱାନ୍‌ ଇକା ବଦା କିନାନ୍‌ ।
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଅରେନ୍‌ମାତର୍‌ ମାପୁରୁ ମାନାନ୍‌, ମାରି ମାପୁରୁ ମାରି ଲୋକା ଲଇ ଅରେନ୍‌ମାତର୍‌ ନାଡ଼୍‌ମି ମାନାନ୍‌, ୱାନ୍‌ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ, ଅରେନ୍‌ ଲୋକ୍‌;
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 ୱାନ୍‌ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍‌ ମୁକୁଡ଼ାକିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ଦାନ୍‌ ସିଜି ଇବେଣାନ୍‍ ଟିକ୍‍ ୱେଡ଼ାଦୁ ପାର୍‌ମାଣ୍‌ ଆତାମାନାତ୍‌ ଜେ, ମାପୁରୁ ୱିଜୁ ଲୋକାଙ୍ଗ୍‌ ସାକ୍ୟ ସିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଚ୍ଛା କିନାନ୍‌ ।
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ଆୟା ସତ୍‌ ମାରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତି କାବୁର୍‌ ଅଣଜିହୁଦିରି ଲାକ୍‌ତୁ ୱେର୍‌ତେଙ୍ଗ୍‌ ନାନ୍‌ ଅରେନ୍‌ ସିସୁ ମାରି ଗୁରୁ ୱାଜା ୱାତା ମାନା । ନାନ୍‌ ମିଚ୍‌ ୱେର୍‌ଏ, ଆମାକା ୱେର୍‌ସିନା, ଆକା ୱିଜୁ ପୁରା ସତ୍‌ ।
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 ପାର୍‍ତନାଦୁ ମାପୁରୁଦି ଦାର୍ମୁ ଲୋକୁ କିୟୁ ମୁସ୍‌କୁ ପେର୍‌ଜି ରିସା ନି ସୁରିୱାର୍‍ଗିଏନ୍‍ଣ୍ତା ପାର୍‌ତାନା କିପିର୍‍ ।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍‍ଁ ନା ଅନୁରଦ୍‌, ୱାକୁ ଜାତୁନ୍‍ ଆପିୱି । ନାଣ୍ତ୍‌ଦାରାଦି ୱାତିଗନ୍ଦା ଆରାନିକା, କୁକୁଟି ରଙ୍ଗ୍‍ ଉସାଏନଣ୍ତା ମାରି ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍‍ତାନ୍‌ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ତିଆର୍‌ଆଏଣ୍‌ଗା,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 ଆଇମେକ୍‍ ସତ୍‍ ପାଣିଦାନ୍‌ ନିଜେଦି ଦାର୍ମୁବିସୟ୍‌ତି ତରିୱି ।
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 ଆଇମେକ୍‍ ତିର୍‌ଆଜ ନେଗେନ୍‌ତାନ୍‌ ସିକିୟା ମାନାନିକା ମାନାତ୍‌ ।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 ଉପଦେସ୍‌ ସିନିକା ମାରି ଲୋକାଦି ମୁସ୍‌କୁ ସାସନ୍‌ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଅଦିକାର୍‌ ନାନ୍‌ ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍‍ଁ ସିଏ । ୱାକୁ ତିର୍‌ଆଜ ମାନିୱି ।
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଆଦମ୍‌ ପୁର୍ବେ ତିଆର୍‌ ଆତାମାର୍ହାନ୍‌; ତାନେୱେନ୍‌କା ହବାଦି ତିଆର୍‌ କିତାନ୍,
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ମାରି ଆଗ୍‌ଡ଼ି ଆଦମ ଲାଲାୟ୍‍ ଆଇତିମାରିଙ୍ଗ୍‌, ଆଇମାନୁ ଲାଲାୟ୍‍ଆଜି ପାପ୍‌ କିଜି ମାପୁରୁଦି ମାଟା ମାନାଏତାତ୍‌ ।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ମାତର୍‌ ୱାକୁ ନେଗି ବୁଦିଦାନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌, ଜିବନ୍‌ନୋନିକା ମାରି ପବିତ୍ରଦାନ୍‌ ତିର୍‌ ତେବାତିଙ୍ଗ୍‌, ୱାଦ୍‌ କଡ଼ ଜନମ୍‌ କିନି ମାଣୁକୁ ରକିୟା ପୟ୍‌ନାତ୍‌ ।
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.