1 Timóteo 2
kfcp (KFCP) vs NVI
1 ନାନ୍ ପାର୍ତୁମ୍ ଅନୁରୋଦ କିଜିନା, ପାର୍ତନା କିନିୱାଲେ, ୱିଜେରେ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁମାନୁ ପାର୍ତନା କିଦୁ, ମାଡ଼ିସ୍କିଦୁ ମାରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିଦୁ ।
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 ଇୟାୱାଜା ଆଇ ସାସନ୍କିନିୱାରିଙ୍ଗ୍ ମାରି ରାଜାରିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା କିଦୁ, ଏଣ୍ତେସ୍ ମାପୁରୁଦି ବକ୍ତିଦାନ୍ ସାନ୍ତିଦାନ୍ ତେବାନିକା ମାରି ଆଇୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗେନ୍ତାନ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍ ଜିନିକା
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 ଇୟାନାନି ପାର୍ତନା ରକିୟା କିନି ମାପୁରୁ ଆଗ୍ଡ଼ି ଟିକ୍ ନି ଜଗ୍ ।
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 ୱିଜେରେ ଏଣ୍ତେସ୍ ରକିୟା ମାରି ସତ୍ ବିସୟ୍ତାନ୍ ଜ୍ଞାନ୍ ପୟ୍ନାର୍, ୱାନ୍ ଇକା ବଦା କିନାନ୍ ।
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଅରେନ୍ମାତର୍ ମାପୁରୁ ମାନାନ୍, ମାରି ମାପୁରୁ ମାରି ଲୋକା ଲଇ ଅରେନ୍ମାତର୍ ନାଡ଼୍ମି ମାନାନ୍, ୱାନ୍ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ, ଅରେନ୍ ଲୋକ୍;
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ୱାନ୍ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ ମୁକୁଡ଼ାକିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ସିଜି ଇବେଣାନ୍ ଟିକ୍ ୱେଡ଼ାଦୁ ପାର୍ମାଣ୍ ଆତାମାନାତ୍ ଜେ, ମାପୁରୁ ୱିଜୁ ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ୟ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚ୍ଛା କିନାନ୍ ।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 ଆୟା ସତ୍ ମାରି ବିସ୍ବାସ୍ତି କାବୁର୍ ଅଣଜିହୁଦିରି ଲାକ୍ତୁ ୱେର୍ତେଙ୍ଗ୍ ନାନ୍ ଅରେନ୍ ସିସୁ ମାରି ଗୁରୁ ୱାଜା ୱାତା ମାନା । ନାନ୍ ମିଚ୍ ୱେର୍ଏ, ଆମାକା ୱେର୍ସିନା, ଆକା ୱିଜୁ ପୁରା ସତ୍ ।
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 ପାର୍ତନାଦୁ ମାପୁରୁଦି ଦାର୍ମୁ ଲୋକୁ କିୟୁ ମୁସ୍କୁ ପେର୍ଜି ରିସା ନି ସୁରିୱାର୍ଗିଏନ୍ଣ୍ତା ପାର୍ତାନା କିପିର୍ ।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍ଁ ନା ଅନୁରଦ୍, ୱାକୁ ଜାତୁନ୍ ଆପିୱି । ନାଣ୍ତ୍ଦାରାଦି ୱାତିଗନ୍ଦା ଆରାନିକା, କୁକୁଟି ରଙ୍ଗ୍ ଉସାଏନଣ୍ତା ମାରି ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍ତାନ୍ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍ଆଏଣ୍ଗା,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 ଆଇମେକ୍ ସତ୍ ପାଣିଦାନ୍ ନିଜେଦି ଦାର୍ମୁବିସୟ୍ତି ତରିୱି ।
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 ଆଇମେକ୍ ତିର୍ଆଜ ନେଗେନ୍ତାନ୍ ସିକିୟା ମାନାନିକା ମାନାତ୍ ।
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 ଉପଦେସ୍ ସିନିକା ମାରି ଲୋକାଦି ମୁସ୍କୁ ସାସନ୍ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଅଦିକାର୍ ନାନ୍ ଆଇମେକାଙ୍ଗ୍ଁ ସିଏ । ୱାକୁ ତିର୍ଆଜ ମାନିୱି ।
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଆଦମ୍ ପୁର୍ବେ ତିଆର୍ ଆତାମାର୍ହାନ୍; ତାନେୱେନ୍କା ହବାଦି ତିଆର୍ କିତାନ୍,
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 ମାରି ଆଗ୍ଡ଼ି ଆଦମ ଲାଲାୟ୍ ଆଇତିମାରିଙ୍ଗ୍, ଆଇମାନୁ ଲାଲାୟ୍ଆଜି ପାପ୍ କିଜି ମାପୁରୁଦି ମାଟା ମାନାଏତାତ୍ ।
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 ମାତର୍ ୱାକୁ ନେଗି ବୁଦିଦାନ୍ ବିସ୍ବାସ୍, ଜିବନ୍ନୋନିକା ମାରି ପବିତ୍ରଦାନ୍ ତିର୍ ତେବାତିଙ୍ଗ୍, ୱାଦ୍ କଡ଼ ଜନମ୍ କିନି ମାଣୁକୁ ରକିୟା ପୟ୍ନାତ୍ ।
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.