Provérbios 27
Gotena Epe Agaa (KEW) vs NTLH
1 Neme aakone sua ekeraa goa palua loa agaa meda narogaa sape.
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Gore aa medame nena bi minasaaliare ora epeta pare nena bipa nena bi naminasape.
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 Maeyae aanuna kone epe-rupa naimi-pulu go imi koneme niaa kedaa adaa meda geme.
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 Aa medaloma ratu yawoa wae pemenumi onaa yago kedaa adaapu pa mea kateme.
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Waea pi aa meda maredepo rabu ne yago-rupa raana ome kone page kalo aaye.
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Nena adami aanumi nimu raba meainalo radaa ora waru mea geme palo peme.
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 Aa medame eta luabu noa pua nipuna robaa-para rubita raburi alubi apaa ora ota pare reame ome aame rero pi eta nea rabu ora mada nalia.
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 Gore aa medame nipuna su ada gimoa pa pora pamu aaliare yaame nipuna piri-para gimoa pa riyaa pamuaya-rupa mada pamea.
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 Waele-sada page ora epe wabala waele luabu pema raburi niaa mada ora epe ta kone sua pedo waru pema.
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 Nena ona nogo naakinu-para nena adami aanu masaa narilape.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 Naa naaki neme epe kone luabu mua epe pora luabu ratali-dare ne madaa epe kone salua.
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 Epe kone i aamere gore nipumi ora go-rupa makuaaya. Kedaa nipu mada epolalo palia-daare gore nipumi aipapulu mapakeaalia.
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 Aa medame mo aa yagona rudu neme abulalua loa wala naabutea-daare gore nipu wea aa yade.
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 Gore neme rui puri pabo loa nena adami aa-para ribaa reko te-dare nipu-para wae agaa temede-rupa mada te.
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 Aa medana ore agaa rado rado adaapu ne ona yaliare gore ada runane yai itipa-ta pogo pogo loatade-rupa mada pea.
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 Goa pea-pulu nipuna aanimi go agaa kone luabu magimaape-rupa mada dia.
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 Nimumi puri pane aeyane nepo papere wala aeyane yagome nepo peme.
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 Aa medame repenana ini etalia rabu go repenana ini raloa nalua kone salia-dare go repena ora waru surubalia.
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 Aa medame mo ipa ini-para adainaalia raburi nipuna ini agaa nipuna bipa adea.
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 Gore aa adaapu omalimi page pinawa. Mo aa tapa luabu mada narulatabalia.
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 Repena sulaame silipa golonu roa rakepeta.
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 Gore neme epe kone nai aa puri palo tali-dare omolalo palia-rabu nipuna maeyae kone mada nagimalia.
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 Goa palia-ga nena mena sipsip-para meme mena luabu waru surubape.
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 Gore akolo ya? Nena mone-re ne raapu oro yalo mada nasapiti.
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 Nena maapu-para ripu adaalu opalia-dare ponoa nena menanu nena mea sape.
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 Goa pua orope nena meme mena mada yoto mua su kabaina.
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 Goa puare nena mo meme mena adu ipaa muare nena nogo naaki ona raapu nape ipaa meaina.
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.