Provérbios 27

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Neme aakone sua ekeraa goa palua loa agaa meda narogaa sape.
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Gore aa medame nena bi minasaaliare ora epeta pare nena bipa nena bi naminasape.
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 Maeyae aanuna kone epe-rupa naimi-pulu go imi koneme niaa kedaa adaa meda geme.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Aa medaloma ratu yawoa wae pemenumi onaa yago kedaa adaapu pa mea kateme.
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Waea pi aa meda maredepo rabu ne yago-rupa raana ome kone page kalo aaye.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Nena adami aanumi nimu raba meainalo radaa ora waru mea geme palo peme.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Aa medame eta luabu noa pua nipuna robaa-para rubita raburi alubi apaa ora ota pare reame ome aame rero pi eta nea rabu ora mada nalia.
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 Gore aa medame nipuna su ada gimoa pa pora pamu aaliare yaame nipuna piri-para gimoa pa riyaa pamuaya-rupa mada pamea.
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Waele-sada page ora epe wabala waele luabu pema raburi niaa mada ora epe ta kone sua pedo waru pema.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Nena ona nogo naakinu-para nena adami aanu masaa narilape.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Naa naaki neme epe kone luabu mua epe pora luabu ratali-dare ne madaa epe kone salua.
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Epe kone i aamere gore nipumi ora go-rupa makuaaya. Kedaa nipu mada epolalo palia-daare gore nipumi aipapulu mapakeaalia.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Aa medame mo aa yagona rudu neme abulalua loa wala naabutea-daare gore nipu wea aa yade.
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 Gore neme rui puri pabo loa nena adami aa-para ribaa reko te-dare nipu-para wae agaa temede-rupa mada te.
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 Aa medana ore agaa rado rado adaapu ne ona yaliare gore ada runane yai itipa-ta pogo pogo loatade-rupa mada pea.
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 Goa pea-pulu nipuna aanimi go agaa kone luabu magimaape-rupa mada dia.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 Nimumi puri pane aeyane nepo papere wala aeyane yagome nepo peme.
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 Aa medame repenana ini etalia rabu go repenana ini raloa nalua kone salia-dare go repena ora waru surubalia.
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 Aa medame mo ipa ini-para adainaalia raburi nipuna ini agaa nipuna bipa adea.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 Gore aa adaapu omalimi page pinawa. Mo aa tapa luabu mada narulatabalia.
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 Repena sulaame silipa golonu roa rakepeta.
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 Gore neme epe kone nai aa puri palo tali-dare omolalo palia-rabu nipuna maeyae kone mada nagimalia.
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Goa palia-ga nena mena sipsip-para meme mena luabu waru surubape.
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 Gore akolo ya? Nena mone-re ne raapu oro yalo mada nasapiti.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 Nena maapu-para ripu adaalu opalia-dare ponoa nena menanu nena mea sape.
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 Goa pua orope nena meme mena mada yoto mua su kabaina.
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 Goa puare nena mo meme mena adu ipaa muare nena nogo naaki ona raapu nape ipaa meaina.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.