Provérbios 27
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARC
1 Neme aakone sua ekeraa goa palua loa agaa meda narogaa sape.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Gore aa medame nena bi minasaaliare ora epeta pare nena bipa nena bi naminasape.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Maeyae aanuna kone epe-rupa naimi-pulu go imi koneme niaa kedaa adaa meda geme.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Aa medaloma ratu yawoa wae pemenumi onaa yago kedaa adaapu pa mea kateme.
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Waea pi aa meda maredepo rabu ne yago-rupa raana ome kone page kalo aaye.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Nena adami aanumi nimu raba meainalo radaa ora waru mea geme palo peme.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 Aa medame eta luabu noa pua nipuna robaa-para rubita raburi alubi apaa ora ota pare reame ome aame rero pi eta nea rabu ora mada nalia.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Gore aa medame nipuna su ada gimoa pa pora pamu aaliare yaame nipuna piri-para gimoa pa riyaa pamuaya-rupa mada pamea.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Waele-sada page ora epe wabala waele luabu pema raburi niaa mada ora epe ta kone sua pedo waru pema.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Nena ona nogo naakinu-para nena adami aanu masaa narilape.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Naa naaki neme epe kone luabu mua epe pora luabu ratali-dare ne madaa epe kone salua.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Epe kone i aamere gore nipumi ora go-rupa makuaaya. Kedaa nipu mada epolalo palia-daare gore nipumi aipapulu mapakeaalia.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Aa medame mo aa yagona rudu neme abulalua loa wala naabutea-daare gore nipu wea aa yade.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 Gore neme rui puri pabo loa nena adami aa-para ribaa reko te-dare nipu-para wae agaa temede-rupa mada te.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 Aa medana ore agaa rado rado adaapu ne ona yaliare gore ada runane yai itipa-ta pogo pogo loatade-rupa mada pea.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 Goa pea-pulu nipuna aanimi go agaa kone luabu magimaape-rupa mada dia.
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 Nimumi puri pane aeyane nepo papere wala aeyane yagome nepo peme.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Aa medame repenana ini etalia rabu go repenana ini raloa nalua kone salia-dare go repena ora waru surubalia.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Aa medame mo ipa ini-para adainaalia raburi nipuna ini agaa nipuna bipa adea.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Gore aa adaapu omalimi page pinawa. Mo aa tapa luabu mada narulatabalia.
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Repena sulaame silipa golonu roa rakepeta.
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Gore neme epe kone nai aa puri palo tali-dare omolalo palia-rabu nipuna maeyae kone mada nagimalia.
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Goa palia-ga nena mena sipsip-para meme mena luabu waru surubape.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 Gore akolo ya? Nena mone-re ne raapu oro yalo mada nasapiti.
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Nena maapu-para ripu adaalu opalia-dare ponoa nena menanu nena mea sape.
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 Goa pua orope nena meme mena mada yoto mua su kabaina.
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 Goa puare nena mo meme mena adu ipaa muare nena nogo naaki ona raapu nape ipaa meaina.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.