Habacuque 3

kdl (KDL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Naha ɗa kavasu ka Habaku matsumate ka u yain n ulingu u Shigiyonotu.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Magono ma Zuba, n pana ta̱ alabari a ili iꞌya vu yain,
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Kashila̱ ka wuta̱ a Teman a uyamba u Edom wa tuwa̱,
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 U tuwa̱ ta̱ n ulaɗa yavu katyashi;
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 U suku ta̱ usaru a kapala ka ne,
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 An u shamgbai, likimba gba̱ɗa̱ ta̱,
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 N wene ta̱ ama ɗa aꞌa̱ri ndishi a atani aza a Kushan a asuvu a upana u ikyamba,
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 Magono ma Zuba, va yan upan n aga̱ta̱ ko ayenete a mini ɗa?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 Vu foɓuso ta̱ utaun u vunu,
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 Nsasa n pige n wene vu, aku a ka jeke ikyamba.
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 Kaara n uwoto a shamgba ta̱ asu u te a zuba,
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 Asuvu a upan u vunu vu ɓa̱tsa̱mgba̱na̱ ta̱ likimba,
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 Vu tuwa̱ ta̱ adama ɗa vu wauwa ama vunu,
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 Vu tawa ta̱ kaci ka uza u kuvon n kaya ka ne,
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Va wala n adoki a vunu vu pasai mala,
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 An n panai ukuna u nala vi, ikyamba i va̱ i gigira̱ ta̱,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 Ko an u wokoi nɗanga n kapopi n topo wa,
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 gba̱ n nala ma yan ta̱ maza̱nga̱ a asu u Magono ma Zuba,
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 Magono ma Zuba Uzapige aya ucira u va̱;
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.