Lamentações 3
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs VC
1 Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 navufintira navunura hu vava nehie.
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.