Salmos 66

Károli (KAROLI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Az éneklõmesternek; zsoltár, ének.
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Énekeljétek az õ nevének dicsõségét; dicsõítsétek az õ dicséretét!
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te mûveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Az egész föld leborul elõtted; énekel néked, énekli a te nevedet. Szela.
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Jõjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az õ cselekedetei az emberek fiain.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk õ benne.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 A ki uralkodik az õ hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. Szela.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az õ dicséretének szavát.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Embert ültettél fejünkre, tûzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bõségre.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Elmegyek házadba égõáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Hízlalt juhokat áldozom néked égõáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. Szela.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Jõjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélõnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét [nem vonta meg] tõlem.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.