Salmos 66

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Az éneklõmesternek; zsoltár, ének.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Énekeljétek az õ nevének dicsõségét; dicsõítsétek az õ dicséretét!
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te mûveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Az egész föld leborul elõtted; énekel néked, énekli a te nevedet. Szela.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Jõjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az õ cselekedetei az emberek fiain.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk õ benne.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 A ki uralkodik az õ hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. Szela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az õ dicséretének szavát.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Embert ültettél fejünkre, tûzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bõségre.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Elmegyek házadba égõáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Hízlalt juhokat áldozom néked égõáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. Szela.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Jõjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélõnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét [nem vonta meg] tõlem.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.