Salmos 37

Károli (KAROLI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dávidé.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fû, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hûséggel élj.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd õ teljesíti.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad õt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, [se] arra, a ki álnok tanácsokat követ.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Egy kevés [idõ] még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Az Úr neveti õt, mert látja, hogy eljõ az õ napja.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, [és] leöljék az igazán élõket;
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 [De] fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az õ gazdagsága.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes idõben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Mert a kiket õ megáld, öröklik a földet, és a kiket õ megátkoz, kivágattatnak azok.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetõvé.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az õ magzatja áldott.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az õ kegyeseit; megõrzi õket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Várjad az Urat, õrizd meg az õ útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendõ a béke emberéé.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 De a bûnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; õ az õ erõsségök a háborúság idején.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Megvédi õket az Úr és megszabadítja õket; megszabadítja õket a gonoszoktól és megsegíti õket, mert õ benne bíznak.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.